< Job 18 >

1 respondens autem Baldad Suites dixit
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
Wherefore are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
His strength shall be hungerbitten, and destruction [shall be] ready at his side.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
It shall devour the strength of his skin: [even] the firstborn of death shall devour his strength.
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
They that come after [him] shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.

< Job 18 >