< Job 18 >
1 respondens autem Baldad Suites dixit
書亞人比勒達回答說:
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。