< Job 17 >
1 spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
Roho yangu imemezwa, na siku zangu zimekwisha; kaburi lipo tayari kwa ajili yangu mimi.
2 non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
Hakika kuna wenye mzaha pamoja nami; ni lazima daima jicho langu litazame kukasirisha kwao.
3 libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
Nipe sasa ahadi, uwe uthibitisho kwangu mimi pamoja na wewe mwenyewe; nani mwingine yuko pale ambaye atanisaidia mimi?
4 cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
Kwa kuwa wewe Mungu umemeitunza mioyo yao kutoka katika ufahamu; kwa hiyo, wewe hautawaheshimisha wao juu yangu mimi.
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
Yeye ambaye huwapinga rafiki zake hadharani, kwa ajili ya tuzo, macho ya watoto wake yatashindwa kuona.
6 posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
Lakini amenifanya mimi kuwa neno la kuzungumziwa na watu; wao wananitemea mate katika uso wangu mimi.
7 caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
Jicho langu pia halioni vizuri kwa sababu ya huzuni; sehemu zangu zote za mwili ni nyembamba kama vivuli.
8 stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
Watu wanyoofu watapendezwa na hiki; mtu asiye na hatia atajitia yeye mwenyewe juu ya kushindana dhidi ya watu wasiomcha Mungu.
9 et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
Mtu mwenye haki ataendelea katika njia yake; yeye ambaye ana mikono iliyo safi ataendelea kuwa mwenye nguvu zaidi na zaidi.
10 igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
Lakini kama ilivyo kwenu ninyi nyote, njooni sasa; Mimi sitampata mtu mwenye hekima miongoni mwenu ninyi.
11 dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
Siku zangu zimepita; mipango yangu imenyamazishwa na hivyo ni matumaini ya moyo wangu.
12 noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
Watu hawa, wenye kukejeli, badili usiku kuwa mchana; mchana uko karibu kuwa giza.
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum (Sheol )
Tangu mimi nitazame katika Kuzimu kama nyumbani kwangu; tangu Mimi nimetandaza kiti changu katika giza; (Sheol )
14 putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
tangu Mimi nimesema na shimo 'Wewe ni baba yangu,' na kwa funza, 'Wewe ni mama yangu au dada yangu;
15 ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
liko wapi tena tumaini langu? Kama kwa tumaini langu, nani awezaye kuona chochote?
16 in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi (Sheol )
Tumaini litakwenda pamoja na mimi katika milango ya Kuzimu wakati sisi tutakapokwenda katika mavumbi? (Sheol )