< Job 17 >
1 spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
Mi alma se agota, mis días se extinguen. El sepulcro está preparado para mí.
2 non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
No hay conmigo sino burladores, y mis ojos se fijan en su provocación.
3 libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
Te ruego, deposita una fianza ante Ti mismo. ¿Quién quiere ser mi garante?
4 cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
Porque cerraste su corazón al entendimiento. Por tanto, no los exaltarás.
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
Al que traiciona a sus amigos por recompensa, les desfallecerán los ojos a sus hijos.
6 posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
Pero Él me convirtió en un refrán de la gente. Soy uno a quien los hombres escupen.
7 caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
Mis ojos se oscurecieron por la angustia, y todos mis miembros son como una sombra.
8 stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
Los rectos se asombran de esto, y el inocente se levanta contra el impío.
9 et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
Sin embargo, el justo se aferra a su camino, y el limpio de manos aumentará sus fuerzas.
10 igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
Pero ahora, vuelvan todos ustedes y vengan acá. Pero entre ustedes no hallaré algún sabio.
11 dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
Mis días pasaron. Mis planes se deshicieron, aun los anhelos de mi corazón
12 noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
que solían cambiar la noche en día. La luz está después de la oscuridad.
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum (Sheol )
Si espero, yo sé que el Seol es mi habitación. En la tenebrosidad tengo extendida mi cama. (Sheol )
14 putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
A la descomposición digo: ¡Padre mío! Y al gusano: ¡Madre mía, hermana mía!
15 ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
¿Dónde está entonces mi esperanza? ¿Quién verá mi bien?
16 in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi (Sheol )
Descenderá conmigo al Seol y juntos bajaremos al polvo. (Sheol )