< Job 17 >
1 spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
Moj dih je pokvarjen, moji dnevi so izumrli, zame so pripravljeni grobovi.
2 non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
Mar niso tukaj z menoj zasmehovalci? Mar moje oko ne vztraja v njihovem izzivanju?
3 libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
Sedaj se ulezi, postavi me v poroštvo s seboj. Kdo je ta, ki bo udaril roki z menoj?
4 cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
Kajti njihovo srce si skril pred razumevanjem, zato jih ne boš povišal.
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
Kdor svojim prijateljem govori prilizovanja, bodo pešale celo oči njegovih otrok.
6 posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
Naredil me je tudi za tarčo posmeha med ljudstvom in poprej sem bil kakor bobnič.
7 caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
Tudi moje oko je zatemnjeno zaradi bridkosti in vsi moji udi so kakor senca.
8 stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
Pošteni možje bodo osupli ob tem in nedolžni se bo razvnel zoper hinavca.
9 et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
Tudi pravični se bo držal svoje poti, kdor pa ima čiste roke, bo močnejši in močnejši.
10 igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
Toda kar se tiče vas vseh, ali se vrnete in torej greste, kajti med vami ne morem najti enega modrega moža.
11 dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
Moji dnevi so minili, moji nameni so zlomljeni, celó misli mojega srca.
12 noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
Noč spreminjajo v dan, svetloba je kratka zaradi teme.
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum (Sheol )
Če čakam, je moja hiša grob; svojo posteljo sem postlal v temi. (Sheol )
14 putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
Trohnenju sem rekel: ›Ti si moj oče, ‹ ličinki: › Ti si moja mati in moja sestra.‹
15 ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
Kje je sedaj moje upanje? Glede mojega upanja, kdo ga bo videl?
16 in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi (Sheol )
Šli bodo dol k zapahom jame, ko je naš skupni počitek v prahu.« (Sheol )