< Job 17 >

1 spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
わが霊は破れ、わが日は尽き、墓はわたしを待っている。
2 non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
まことにあざける者どもはわたしのまわりにあり、わが目は常に彼らの侮りを見る。
3 libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
どうか、あなた自ら保証となられるように。ほかにだれがわたしのために保証となってくれる者があろうか。
4 cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
あなたは彼らの心を閉じて、悟ることのないようにされた。それゆえ、彼らに勝利を得させられるはずはない。
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
分け前を得るために友を訴えるものは、その子らの目がつぶれるであろう。
6 posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
彼はわたしを民の笑い草とされた。わたしは顔につばきされる者となる。
7 caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
わが目は憂いによってかすみ、わがからだはすべて影のようだ。
8 stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
正しい者はこれに驚き、罪なき者は神を信ぜぬ者に対して憤る。
9 et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。
10 igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
しかし、あなたがたは皆再び来るがよい、わたしはあなたがたのうちに賢い者を見ないのだ。
11 dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
わが日は過ぎ去り、わが計りごとは敗れ、わが心の願いも敗れた。
12 noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
彼らは夜を昼に変える。彼らは言う、『光が暗やみに近づいている』と。
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum (Sheol h7585)
わたしがもし陰府をわたしの家として望み、暗やみに寝床をのべ、 (Sheol h7585)
14 putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
穴に向かって『あなたはわたしの父である』と言い、うじに向かって『あなたはわたしの母、わたしの姉妹である』と言うならば、
15 ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
わたしの望みはどこにあるか、だれがわたしの望みを見ることができようか。
16 in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi (Sheol h7585)
これは下って陰府の関門にいたり、われわれは共にちりに下るであろうか」。 (Sheol h7585)

< Job 17 >