< Job 17 >
1 spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
Mon souffle s'épuise, mes jours s'éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
2 non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
3 libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
4 cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu'ils s'élèvent.
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
6 posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l'homme à qui l'on crache au visage.
7 caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu'une ombre.
8 stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
Les hommes droits en sont stupéfaits, et l'innocent s'irrite contre l'impie.
9 et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
10 igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
11 dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
12 noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum (Sheol )
J'ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j'ai disposé ma couche. (Sheol )
14 putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
J'ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
15 ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi (Sheol )
Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol )