< Job 17 >
1 spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me.
2 non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.
3 libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.
4 cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.
6 posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.
7 caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.
8 stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.
9 et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.
10 igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.
11 dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.
12 noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum (Sheol )
If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. (Sheol )
14 putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”
15 ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?
16 in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi (Sheol )
Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? (Sheol )