< Job 16 >
1 respondens autem Iob dixit
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis
“Ndakanzwa zvinhu zvakawanda sezvizvi; mose muri vanyaradzi pasina!
3 numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
Ko, kutaura kwenyu kwamadzokorora kwenguva refu hakuperiwo here? Chii chinokurwadzai kuti murambe muchiita nharo?
4 poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima mea consolarer et ego vos sermonibus et moverem caput meum super vos
Neniwo ndaigona kutaura semi, dai imi manga muri pachinzvimbo changu; ndaigona kutaura mashoko okukupikisai uye ndigokudzungudzirai musoro wangu.
5 roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
Asi muromo wangu waizokukurudzirai: kunyaradza kunobva pamuromo wangu kwaizokuvigirai zororo.
6 sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me
“Asi kana ndikataura, kurwadziwa kwangu hakuperi; uye kana ndikanyarara, iko hakubvi.
7 nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus mei
Zvirokwazvo, imi Mwari, mandipedza simba; maparadza imba yangu yose.
8 rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi
Makandisunga ini, uye chava chapupu; kuondoroka kunondiwira uye kunopupurira zvinondirwisa.
9 collegit furorem suum in me et comminans mihi infremuit contra me dentibus suis hostis meus terribilibus oculis me intuitus est
Mwari anondirova uye anondibvambura mukutsamwa kwake, uye anondirumanyira meno ake; mudzivisi wangu anondidzvokorera meso ake anobaya.
10 aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis
Vanhu vanoshamisa miromo yavo kuti vandiseke; vanondirova padama pakundimhura kwavo, uye vanobatana pamwe chete kuzondirwisa.
11 conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit
Mwari akandidzorera mumaoko avanhu vakaipa, uye akandikanda mumaoko avakashata.
12 ego ille quondam opulentus repente contritus sum tenuit cervicem meam confregit me et posuit sibi quasi in signum
Zvose zvakanga zvakanaka hazvo kwandiri, asi iye akandivhuna; akandibata napahuro akandipwanya-pwanya. Akandivavarira;
13 circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera mea
vapfuri vake vemiseve vakandikomba. Anobaya itsvo dzangu asina tsitsi, uye anodururira nduru yangu pasi.
14 concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
Nguva nenguva anondirwisa; anondidzingirira somurwi.
15 saccum consui super cutem meam et operui cinere cornu meum
“Ndakasona nguo dzamasaga kuti ndifukidze ganda rangu, uye ndaviga huma yangu muguruva.
16 facies mea intumuit a fletu et palpebrae meae caligaverunt
Chiso changu chatsvuka nokuchema, rima guru rakomberedza meso angu;
17 haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces
asi zvazvo maoko angu haana kuita chisimba, uye munyengetero wangu wakachena.
18 terra ne operias sanguinem meum neque inveniat locum in te latendi clamor meus
“Iwe nyika, rega kufukidza ropa rangu; kuchema kwangu ngakurege kuwana zororo!
19 ecce enim in caelo testis meus et conscius meus in excelsis
Kunyange iko zvino chapupu changu chiri kudenga; murevereri wangu ari kumusoro.
20 verbosi mei amici mei ad Deum stillat oculus meus
Murevereri wangu ndiye shamwari yangu, meso angu paanodurura misodzi kuna Mwari;
21 atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo
anomira pachinzvimbo chomunhu achikumbira kuna Mwari, somunhu anokumbirira shamwari yake.
22 ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo
“Makore mashoma bedzi asara, ndisati ndaenda parwendo rusingadzokwi.