< Job 16 >

1 respondens autem Iob dixit
ヨブ答へて曰く
2 audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis
斯る事は我おほく聞り 汝らはみな人を慰めんとして却つて人を煩はす者なり
3 numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
虚しき言語あに終極あらんや 汝なにに勵まされて應答をなすや
4 poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima mea consolarer et ego vos sermonibus et moverem caput meum super vos
我もまた汝らの如くに言ことを得 もし汝らの身わが身と處を換なば我は言語を練て汝らを攻め 汝らにむかひて首を搖ことを得
5 roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
また口をもて汝らを強くし 唇の慰藉をもて汝らの憂愁を解ことを得るなり
6 sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me
たとひ我言を出すとも我憂愁は解ず 默するとても何ぞ我身の安くなること有んや
7 nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus mei
彼いま已に我を疲らしむ 汝わが宗族をことごとく荒せり
8 rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi
なんぢ我をして皺らしめたり 是われに向ひて見證をなすなり 又わが痩おとろへたる状貌わが面の前に現はれ立て我を攻む
9 collegit furorem suum in me et comminans mihi infremuit contra me dentibus suis hostis meus terribilibus oculis me intuitus est
かれ怒りてわれを撕裂きかつ窘しめ 我にむかひて齒を噛鳴し我敵となり目を鋭して我を看る
10 aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis
彼ら我にむかひて口を張り 我を賤しめてわが頬を打ち 相集まりて我を攻む
11 conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit
神われを邪曲なる者に交し 惡き者の手に擲ちたまへり
12 ego ille quondam opulentus repente contritus sum tenuit cervicem meam confregit me et posuit sibi quasi in signum
我は安穩なる身なりしに彼いたく我を打惱まし 頸を執へて我をうちくだき遂に我を立て鵠となしたまひ
13 circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera mea
その射手われを遶り圍めり やがて情もなく我腰を射透し わが膽を地に流れ出しめたまふ
14 concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
彼はわれを打敗りて破壞に破壞を加へ 勇士のごとく我に奔かかりたまふ
15 saccum consui super cutem meam et operui cinere cornu meum
われ麻布をわが肌に縫つけ 我角を塵にて汚せり
16 facies mea intumuit a fletu et palpebrae meae caligaverunt
我面は泣て頳くなり 我目縁には死の蔭あり
17 haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces
然れども我手には不義あること無く わが祈祷は清し
18 terra ne operias sanguinem meum neque inveniat locum in te latendi clamor meus
地よ我血を掩ふなかれ 我號呼は休む處を得ざれ
19 ecce enim in caelo testis meus et conscius meus in excelsis
視よ今にても我證となる者天にあり わが眞實を表明す者高き處にあり
20 verbosi mei amici mei ad Deum stillat oculus meus
わが朋友は我を嘲けれども我目は神にむかひて涙を注ぐ
21 atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo
願くは彼 人のために神と論辨し 人の子のためにこれが朋友と論辨せんことを
22 ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo
數年すぎさらば我は還らぬ旅路に往べし

< Job 16 >