< Job 16 >
1 respondens autem Iob dixit
But Job answered and said:
2 audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis
Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
3 numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
4 poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima mea consolarer et ego vos sermonibus et moverem caput meum super vos
I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
5 roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
6 sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me
If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
7 nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus mei
For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
8 rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi
Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
9 collegit furorem suum in me et comminans mihi infremuit contra me dentibus suis hostis meus terribilibus oculis me intuitus est
His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis
They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
11 conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit
God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
12 ego ille quondam opulentus repente contritus sum tenuit cervicem meam confregit me et posuit sibi quasi in signum
I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
13 circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera mea
His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
15 saccum consui super cutem meam et operui cinere cornu meum
I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
16 facies mea intumuit a fletu et palpebrae meae caligaverunt
My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
17 haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces
Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
18 terra ne operias sanguinem meum neque inveniat locum in te latendi clamor meus
O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
19 ecce enim in caelo testis meus et conscius meus in excelsis
Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
20 verbosi mei amici mei ad Deum stillat oculus meus
My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
21 atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo
O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
22 ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo
For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.