< Job 15 >
1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Maka Elifas, orang Teman, menjawab:
2 numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suum
"Apakah orang yang mempunyai hikmat menjawab dengan pengetahuan kosong, dan mengisi pikirannya dengan angin?
3 arguis verbis eum qui non est aequalis tui et loqueris quod tibi non expedit
Apakah ia menegur dengan percakapan yang tidak berguna, dan dengan perkataan yang tidak berfaedah?
4 quantum in te est evacuasti timorem et tulisti preces coram Deo
Lagipula engkau melenyapkan rasa takut dan mengurangi rasa hormat kepada Allah.
5 docuit enim iniquitas tua os tuum et imitaris linguam blasphemantium
Kesalahanmulah yang mengajar mulutmu, dan bahasa orang licik yang kaupilih.
6 condemnabit te os tuum et non ego et labia tua respondebunt tibi
Mulutmu sendirilah yang mempersalahkan engkau, bukan aku; bibirmu sendiri menjadi saksi menentang engkau.
7 numquid primus homo tu natus es et ante colles formatus
Apakah engkau dilahirkan sebagai manusia yang pertama, atau dijadikan lebih dahulu dari pada bukit-bukit?
8 numquid consilium Dei audisti et inferior te erit eius sapientia
Apakah engkau turut mendengarkan di dalam musyawarah Allah dan meraih hikmat bagi dirimu?
9 quid nosti quod ignoremus quid intellegis quod nesciamus
Apakah yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apakah yang kaumengerti, yang tidak terang bagi kami?
10 et senes et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui
Di antara kami juga ada orang yang beruban dan yang lanjut umurnya, yang lebih tua umurnya dari pada ayahmu.
11 numquid grande est ut consoletur te Deus sed verba tua prava hoc prohibent
Kurangkah artinya bagimu penghiburan Allah, dan perkataan yang dengan lemah lembut ditujukan kepadamu?
12 quid te elevat cor tuum et quasi magna cogitans adtonitos habes oculos
Mengapa engkau dihanyutkan oleh perasaan hatimu dan mengapa matamu menyala-nyala,
13 quid tumet contra Deum spiritus tuus ut proferas de ore huiuscemodi sermones
sehingga engkau memalingkan hatimu menentang Allah, dan mulutmu mengeluarkan perkataan serupa itu?
14 quid est homo ut inmaculatus sit et ut iustus appareat natus de muliere
Masakan manusia bersih, masakan benar yang lahir dari perempuan?
15 ecce inter sanctos eius nemo inmutabilis et caeli non sunt mundi in conspectu eius
Sesungguhnya, para suci-Nya tidak dipercayai-Nya, seluruh langitpun tidak bersih pada pandangan-Nya;
16 quanto magis abominabilis et inutilis homo qui bibit quasi aquas iniquitatem
lebih-lebih lagi orang yang keji dan bejat, yang menghirup kecurangan seperti air.
17 ostendam tibi audi me quod vidi narrabo tibi
Aku hendak menerangkan sesuatu kepadamu, dengarkanlah aku, dan apa yang telah kulihat, hendak kuceritakan,
18 sapientes confitentur et non abscondunt patres suos
yakni apa yang diberitakan oleh orang yang mempunyai hikmat, yang nenek moyang mereka tidak sembunyikan,
19 quibus solis data est terra et non transibit alienus per eos
ketika hanya kepada mereka negeri itu diberikan, dan tidak ada seorang asingpun masuk ke tengah-tengah mereka.
20 cunctis diebus suis impius superbit et numerus annorum incertus est tyrannidis eius
Orang fasik menggeletar sepanjang hidupnya, demikian juga orang lalim selama tahun-tahun yang disediakan baginya.
21 sonitus terroris semper in auribus illius et cum pax sit ille insidias suspicatur
Bunyi yang dahsyat sampai ke telinganya, pada masa damai ia didatangi perusak.
22 non credit quod reverti possit de tenebris circumspectans undique gladium
Ia tidak percaya, bahwa ia akan kembali dari kegelapan: ia sudah ditentukan untuk dimakan pedang.
23 cum se moverit ad quaerendum panem novit quod paratus sit in manu eius tenebrarum dies
Ia mengembara untuk mencari makan, entah ke mana. Ia tahu, bahwa hari kegelapan siap menantikan dia.
24 terrebit eum tribulatio et angustia vallabit eum sicut regem qui praeparatur ad proelium
Ia ditakutkan oleh kesesakan dan kesempitan, yang menggagahinya laksana raja yang siap menyergap.
25 tetendit enim adversus Deum manum suam et contra Omnipotentem roboratus est
Karena ia telah mengedangkan tangannya melawan Allah dan berani menantang Yang Mahakuasa;
26 cucurrit adversus eum erecto collo et pingui cervice armatus est
dengan bertegang leher ia berlari-lari menghadapi Dia, dengan perisainya yang berlapis tebal.
27 operuit faciem eius crassitudo et de lateribus eius arvina dependet
Mukanya telah ditutupinya dengan lemak, dan lapisan lemak dikenakannya pada pinggangnya;
28 habitavit in civitatibus desolatis et in domibus desertis quae in tumulos sunt redactae
ia menetap di kota-kota yang telah hancur, di rumah-rumah yang tidak dapat didiami orang, yang ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
29 non ditabitur nec perseverabit substantia eius nec mittet in terra radicem suam
Ia takkan menjadi kaya dan hartanya tidak kekal, serta miliknyapun tidak bertambah-tambah di bumi.
30 non recedet de tenebris ramos eius arefaciet flamma et auferetur spiritu oris sui
Ia tidak akan luput dari kegelapan, tunasnya akan dilayukan oleh nyala api, dan ia akan dilenyapkan oleh nafas mulut-Nya.
31 non credat frustra errore deceptus quod aliquo pretio redimendus sit
Janganlah ia percaya kepada kesia-siaan, akan tertipulah ia, karena kesia-siaan akan menjadi ganjarannya.
32 antequam dies eius impleantur peribit et manus eius arescet
Sebelum genap masanya, ajalnya akan sampai; dan rantingnyapun tidak akan menghijau.
33 laedetur quasi vinea in primo flore botrus eius et quasi oliva proiciens florem suum
Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya dan seperti pohon zaitun yang jatuh bunganya.
34 congregatio enim hypocritae sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt
Karena kawanan orang-orang fasik tidak berhasil, dan api memakan habis kemah-kemah orang yang makan suap.
35 concepit dolorem et peperit iniquitatem et uterus eius praeparat dolos
Mereka menghamilkan bencana dan melahirkan kejahatan, dan tipu daya dikandung hati mereka."