< Job 14 >
1 homo natus de muliere brevi vivens tempore repletus multis miseriis
女から生れる人は日が短く、悩みに満ちている。
2 quasi flos egreditur et conteritur et fugit velut umbra et numquam in eodem statu permanet
彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
3 et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos et adducere eum tecum in iudicium
あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
4 quis potest facere mundum de inmundo conceptum semine nonne tu qui solus es
だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
5 breves dies hominis sunt numerus mensuum eius apud te est constituisti terminos eius qui praeterire non poterunt
その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
6 recede paululum ab eo ut quiescat donec optata veniat sicut mercennarii dies eius
彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
7 lignum habet spem si praecisum fuerit rursum virescit et rami eius pullulant
木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
8 si senuerit in terra radix eius et in pulvere emortuus fuerit truncus illius
たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
9 ad odorem aquae germinabit et faciet comam quasi cum primum plantatum est
なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
10 homo vero cum mortuus fuerit et nudatus atque consumptus ubi quaeso est
しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
11 quomodo si recedant aquae de mari et fluvius vacuefactus arescat
水が湖から消え、川がかれて、かわくように、
12 sic homo cum dormierit non resurget donec adteratur caelum non evigilabit nec consurget de somno suo
人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
13 quis mihi hoc tribuat ut in inferno protegas me ut abscondas me donec pertranseat furor tuus et constituas mihi tempus in quo recorderis mei (Sheol )
どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。 (Sheol )
14 putasne mortuus homo rursum vivet cunctis diebus quibus nunc milito expecto donec veniat inmutatio mea
人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
15 vocabis et ego respondebo tibi operi manuum tuarum porriges dexteram
あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
16 tu quidem gressus meos dinumerasti sed parces peccatis meis
その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
17 signasti quasi in sacculo delicta mea sed curasti iniquitatem meam
わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
18 mons cadens defluet et saxum transfertur de loco suo
しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
19 lapides excavant aquae et adluvione paulatim terra consumitur et homines ergo similiter perdes
水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
20 roborasti eum paululum ut in perpetuum pertransiret inmutabis faciem eius et emittes eum
あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
21 sive nobiles fuerint filii eius sive ignobiles non intelleget
彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。
22 attamen caro eius dum vivet dolebit et anima illius super semet ipso lugebit
ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。