< Job 13 >
1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
Vakai, kuo mamata ʻe hoku mata ʻa eni kotoa pē, kuo fanongo pea ʻilo ia ʻe hoku telinga.
2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
Ko ia ʻoku mou ʻilo, ʻoku ou ʻilo foki ia: ʻoku ʻikai te u siʻi hifo au ʻiate kimoutolu.
3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
“ʻAmusiaange ʻeau ke u lea ki he Māfimafi, pea ʻoku ou fie alea mo e ʻOtua.
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
Ka ko e kau fakatupu loi ʻakimoutolu, ko e kau faitoʻo taʻeʻaonga ʻakimoutolu kotoa pē.
5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
Taumaiā ke mou mātuʻaki longo pē! Pea ko hoʻomou poto ia.
6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
Fanongo eni ki heʻeku fakamatala, pea fakafanongo ki he ngaahi lea ʻa hoku loungutu.
7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
He te mou lea kovi maʻae ʻOtua? Pea lea fakakākā maʻana?
8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
He te mou lavaʻi ia? Te mou fakakikihi maʻae ʻOtua?
9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
ʻE lelei ke ne ʻekea ʻakimoutolu? Pe te mou kākaaʻi ia, ʻo hangē ko e kākaaʻi ʻe he tangata ʻe taha ʻae tokotaha?
10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
Ko e moʻoni ʻe valoki ʻe ia ʻakimoutolu, ʻo kapau te mou filifilimānako fufū pe ʻae kakai.
11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
ʻE ʻikai fakamanavahēʻi ʻakimoutolu ʻe heʻene ʻafio? Pea tō kiate kimoutolu ʻene fakailifia?
12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
Ko hoʻomou ngaahi lea fakamanatu ʻoku tatau mo e efuefu, ko e fokotuʻu na ʻo hoʻomou ngaahi lea, ʻoku tatau mo e ngaahi ʻesi ʻumea.
13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
“Tuku hoʻomou lau, pea tuku ai pe au, koeʻuhi, ke u lea, kae hoko kiate au ʻaia ʻe hoko.
14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
Ko e hā ʻoku ou ʻūtaki ai hoku kakano, pea ʻai ʻeku moʻui ki hoku nima?
15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
Neongo ʻene tāmateʻi au, te u falala pe kiate ia: ka te u fakamatala hoku ngaahi hala ʻi hono ʻao.
16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
ʻE fakamoʻui au foki ʻe ia: ka ʻe ʻikai ha mālualoi ʻe haʻu ki hono ʻao.
17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
Fanongo lelei ki heʻeku lea, fanongo ʻaki homou telinga ʻa ʻeku fakamatala.
18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
Vakai eni, kuo u teu ʻeku fakamatala; ʻoku ou ʻilo ʻe fakatonuhiaʻi au.
19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
Ko hai ia te ne talatalaakiʻi au? He ko eni, kapau te u fakalongo pe, te u mate.
20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
“Ko e meʻa ʻe ua pe, ke ʻoua naʻa fai kiate au: ko ia ʻe ʻikai ai te u fufū au ʻiate koe.
21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
Ke toʻo atu ke mamaʻo ho nima ʻiate au: pea ʻoua naʻaku puputuʻu ʻi hoʻo fakailifia.
22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
Pea ke toki folofola mai, pea te u talia; pea te u lea atu, ka ke talia au.
23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
ʻOku fiha ʻeku ngaahi hia mo ʻeku angahala? Fakaʻilo mai kiate au ʻeku talangataʻa mo ʻeku angahala.
24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
Ko e hā ʻoku ke fufū ai ho fofonga, mo ke lau au ko ho fili?
25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
He te ke pakiʻi ʻae louʻakau kuo feʻaveʻaki? Pea te ke tuli ʻe koe ʻae mohuku mōmoa?
26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
He ʻoku ke tohi ʻae ngaahi meʻa fakamamahi kiate au, pea ʻoku ke fakahoko kiate au ʻae ngaahi hia ʻo ʻeku kei siʻi.
27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
ʻOku ke ʻai hoku vaʻe ki he ʻakau fakamaʻu vaʻe, pea ke vakai pau hoku ʻalunga kotoa pē; ʻoku ke ʻai ʻae fakaʻilonga ki hoku muivaʻe.
28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea
Pea ʻoku fakaʻaʻau ia ʻo hangē ha meʻa popo, pea tatau mo e kofu kuo kai ʻe he ane.