< Job 13 >

1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
Ciertamente mis ojos vieron todo esto. Mis oídos lo escucharon y entendieron.
2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
Como ustedes lo saben, yo también lo sé. En nada soy menos que ustedes.
3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
Pero en verdad yo me dirijo a ʼEL-Shadday, porque quiero disputar con ʼElohim.
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
Ustedes son forjadores de mentiras. Médicos inútiles son todos ustedes.
5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
¡Ojalá callaran por completo! Esto sería sabiduría.
6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
Escuchen mi argumento y atiendan las contenciones de mis labios.
7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
¿Dirán ustedes perversidades a favor de ʼElohim? ¿Hablarán engaño a favor de Él?
8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
¿Mostrarán parcialidad a su favor? ¿Contenderán ustedes a favor de ʼElohim?
9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
¿Les irá bien cuando Él los escudriñe? ¿Se burlarán de Él como el que se burla de un hombre?
10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
Ciertamente los reprenderá, si en secreto son parciales.
11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
¿No los aterrorizará su majestad, y caerá su terror sobre ustedes?
12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
Sus dichos memorables serán proverbios de polvo, y sus defensas serán de barro.
13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
Callen y hablaré yo. ¡Y que me venga lo que venga!
14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
¿Por qué debo tomar mi carne entre mis dientes, y colocar mi vida en mis manos?
15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
Ciertamente aunque me mate, en Él esperaré, pero defenderé mis caminos delante de Él.
16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
Esto también será mi salvación, porque no llegará ante su presencia el impío.
17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
Escuchen con atención lo que digo. Mi declaración entre en sus oídos:
18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
Ciertamente preparé mi defensa. Sé que seré declarado justo.
19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
¿Quiere alguno contender conmigo? Porque si ahora callo, moriría.
20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
Solo dos cosas no hagas conmigo, y no me esconderé de tu Presencia:
21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
Aparta de sobre mí tu mano, y no me espante tu terror.
22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
Llama luego y yo responderé, o yo hablaré y Tú me responderás.
23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme saber mi transgresión y mi pecado.
24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?
25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
¿Quebrantas una hoja volandera, y persigues un pasto seco?
26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
Escribes contra mí cosas amargas y me haces heredar las iniquidades de mi juventud.
27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
Colocas mis pies en el cepo. Vigilas todos mis caminos. Trazas un límite para las plantas de mis pies.
28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea
Mi cuerpo se desgasta como cosa podrida, como ropa vieja comida de polilla.

< Job 13 >