< Job 13 >

1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea
Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.

< Job 13 >