< Job 13 >

1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
“Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
What you know, I know also. I am not inferior to you.
3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
“Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
Will you show partiality to him? Will you contend for God?
9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
Won’t his majesty make you afraid and his dread fall on you?
12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
“Be silent! Leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
This also will be my salvation, that a godless man will not come before him.
17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
Listen carefully to my speech. Let my declaration be in your ears.
18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
“Only don’t do two things to me, then I will not hide myself from your face:
21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
withdraw your hand far from me, and don’t let your terror make me afraid.
22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
Then call, and I will answer, or let me speak, and you answer me.
23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
Why do you hide your face, and consider me your enemy?
25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth.
27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea
though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.

< Job 13 >