< Job 13 >

1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
Lo, all [this] hath my eye seen, my ear hath heard and noted it for itself;
2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
As much as ye know, do I also know: I do not fall short compared with you.
3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
However, I would gladly speak to the Almighty; and to argue with God do I desire.
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
But ye are inventors of falsehood, physicians of no value are all of you.
5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
Oh, who would grant that ye might keep a profound silences! and it would he accounted unto you as wisdom.
6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
Do hearken but to my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
Will ye speak wrong things for God? and will ye speak for him deceitfully?
8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
Will ye show him undue favor, when ye contend for God?
9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
Will it be well if he should search you out? or as one overreacheth another mortal, do ye expect to overreach him?
10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
He will surely reprove you, if in secret you show him undue favor.
11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
Doth not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
The things you remember are mere proverbs of ashes, your high-places are high-places of clay.
13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
Keep silence toward me, that I may indeed speak, and let pass over me what will.
14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
Whatever it may cost, I will take my flesh in my teeth, and my life will I put in my hand.
15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
Lo, though he slay me, yet will I trust in him: only I will argue my own ways before him.
16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
Even he will come to my assistance; for a hypocrite cannot come before him.
17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
Listen well to my word, and to my demonstration with your ears.
18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
Behold now, I have arrayed my cause: I know that I shall be indeed justified.
19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
Who is he that will contend with me? for now, if I keep silence, I must perish.
20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
Only two things do not unto me: then will I not hide myself from thy presence.
21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
Remove thy hand far from me; and let not thy dread terrify me.
22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
Then call thou, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
How many are my iniquities and sins? my transgression and my sin let me know.
24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
Wherefore wilt thou hide thy face, and regard me as an enemy unto thee?
25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
Wilt thou terrify a leaf driven about [by the wind]? and wilt thou pursue dry stubble?
26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
That thou writest bitter decrees against me, and assignest unto me the iniquities of my youth;
27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
And [that] thou puttest my feet in the stocks, and watchest narrowly all my paths; [and] settest for thyself a mark upon the soles of my feet?
28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea
And yet the body decayeth like a rotten thing, as a garment that the moth hath eaten.

< Job 13 >