< Job 13 >

1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
的確,這一切我親眼見過,我親耳聽過,是我熟悉的事。
2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
你們所知道的,我也知道,我並不亞於你們。
3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
但是,我願同全能者交談,願與天主辯論,
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
因為你們都是謊言的捏造者,全是無用的醫生。
5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
恨不得你們閉口不言! 這樣纔算聰明。
6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
請你們聽我的怨訴,留意我口中的辯論!
7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
你們想以詭詐來為天主辯護,以謊言來為他說理﹖
8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
難道你們想偏袒天主,有意為他辯護嗎﹖
9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
他揭穿了你們,難道為你們有益﹖難道你們能欺騙他如人之欺騙人﹖
10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
你們若假意偏袒,他必嚴厲斥責你們。
11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
他的尊嚴能不使你們恐怖﹖他的威嚇能不落在你們身上﹖
12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
你們的古諺都是些腐朽之談,你們的答辯都是些泥製的盾牌。
13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
你們且住口,讓我來發言:不要管我有什麼遭遇。
14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
我已將我的肉放在我的牙齒中,已將我的性命放在我手中;
15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
即使他殺我,我仍希望在他面前表白我的行為。
16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
這樣對我還有救,因為惡人不敢到他面前。
17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
你們要細聽我的話,側耳靜聽我的解釋。
18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
我今呈上我的案件,確知我自己有理。
19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
誰若與我爭辯,我就住口,情願死去。
20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
惟有二事,你切莫向我作,我就不迴避你:
21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
請將你的手由我身上撤回,莫讓你的威嚴恐嚇我。
22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
那時你若召喚,我必回答;或者我說,你回答我。
23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
我的邪惡罪過,究有多少﹖讓我認識我的過犯和罪過。
24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
你為何遮掩你的面容,將我視作你的仇人﹖
25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
難道你要喝走被風吹落的樹葉,要追逐已枯乾的碎湝﹖
26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
你寫下了我受苦的判詞,使我承當我青年時的罪過。
27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
你把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動,又為我的腳步劃定界限。
28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea
我的生命已如腐爛的朽木,已如蛀蝕的衣服。

< Job 13 >