< Job 12 >
1 respondens autem Iob dixit
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
“Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
“Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
“Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
“Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.