< Job 12 >

1 respondens autem Iob dixit
پس ایوب در جواب گفت:۱
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
«به درستی که شما قوم هستید، و حکمت با شما خواهد مرد.۲
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
لیکن مرا نیز مثل شما فهم هست، و از شما کمتر نیستم. و کیست که مثل این چیزها را نمی داند؟۳
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
برای رفیق خود مسخره گردیده‌ام. کسی‌که خدا را خوانده است و او رامستجاب فرموده، مرد عادل و کامل، مسخره شده است.۴
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
در افکار آسودگان، برای مصیبت اهانت است. مهیا شده برای هرکه پایش بلغزد.۵
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
خیمه های دزدان به سلامت است و آنانی که خدا را غضبناک می‌سازند ایمن هستند، که خدای خود را در دست خود می‌آورند.۶
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
«لیکن الان از بهایم بپرس و تو را تعلیم خواهند داد. و از مرغان هوا و برایت بیان خواهندنمود.۷
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
یا به زمین سخن بران و تو را تعلیم خواهدداد، و ماهیان دریا به تو خبر خواهند رسانید.۸
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
کیست که از جمیع این چیزها نمی فهمد که دست خداوند آنها را به‌جا آورده است،۹
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
که جان جمیع زندگان در دست وی است، و روح جمیع افراد بشر؟۱۰
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
آیا گوش سخنان رانمی آزماید، چنانکه کام خوراک خود رامی چشد؟۱۱
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
نزد پیران حکمت است، و عمردراز فطانت می‌باشد.۱۲
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
لیکن حکمت و کبریایی نزد وی است. مشورت و فطانت از آن او است.۱۳
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
اینک او منهدم می‌سازد و نمی توان بنا نمود. انسان را می‌بندد و نمی توان گشود.۱۴
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
اینک آبهارا باز می‌دارد و خشک می‌شود، و آنها را رهامی کند و زمین را واژگون می‌سازد.۱۵
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
قوت ووجود نزد وی است. فریبنده و فریب خورده از آن او است.۱۶
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
مشیران را غارت زده می‌رباید، وحاکمان را احمق می‌گرداند.۱۷
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
بند پادشاهان را می گشاید و در کمر ایشان کمربند می‌بندد.۱۸
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
کاهنان را غارت زده می‌رباید، و زورآوران راسرنگون می‌سازد.۱۹
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
بلاغت معتمدین را نابودمی گرداند، و فهم پیران را برمی دارد.۲۰
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
اهانت رابر نجیبان می‌ریزد و کمربند مقتدران را سست می‌گرداند.۲۱
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
چیزهای عمیق را از تاریکی منکشف می‌سازد، و سایه موت را به روشنایی بیرون می‌آورد.۲۲
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
امت‌ها را ترقی می‌دهد و آنهارا هلاک می‌سازد، امت‌ها را وسعت می‌دهد وآنها را جلای وطن می‌فرماید.۲۳
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
عقل روسای قوم های زمین را می‌رباید، و ایشان را در بیابان آواره می‌گرداند، جایی که راه نیست.۲۴
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
درتاریکی کورانه راه می‌روند و نور نیست. و ایشان را مثل مستان افتان و خیزان می‌گرداند.۲۵

< Job 12 >