< Job 12 >
1 respondens autem Iob dixit
Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.