< Job 12 >

1 respondens autem Iob dixit
Ningĩ Ayubu agĩcookia atĩrĩ:
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
“Hatirĩ nganja inyuĩ nĩ inyuĩ andũ, naguo ũũgĩ ũgaathiranĩra na inyuĩ rĩrĩa mũgaakua!
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
No rĩrĩ, ndĩ na ũmenyo o ta inyuĩ; mũtirĩ oogĩ kũngĩra. Nũũ ũtooĩ maũndũ macio mothe?
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
“Nduĩkĩte mũndũ wa gũthekererwo nĩ arata akwa, o na gũtuĩka nĩndakaĩire Ngai nake akĩnjigua: niĩ nduĩkĩte mũndũ wa gũthekererwo, o na gũtuĩka ndĩ mũthingu na ndirĩ ũcuuke!
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Andũ arĩa maikaraga megangarĩte manyũrũragia mũtino, makona ta ũndũ ũcio ũkoraga o andũ arĩa magũrũ mao matenderũkaga.
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Hema cia atunyani nĩcio ciikaraga igaacĩire, na andũ arĩa marakaragia Mũrungu nĩo maikaraga na thayũ, o acio makuuaga ngai yao na moko.
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
“No ta kĩũrie nyamũ, na nĩigũkũruta ũhoro, kana ũrie nyoni cia rĩera-inĩ, na nĩigũkwĩra;
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
kana warĩrie thĩ, na nĩĩgũkũruta ũhoro, kana ũkĩarĩrie thamaki cia iria-inĩ, nacio nĩigũkũhe ũhoro.
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Nĩ irĩkũ cia icio ciothe itooĩ atĩ nĩ guoko kwa Jehova gwĩkĩte ũndũ ũyũ?
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
Mĩoyo ya ciũmbe ciothe ĩrĩ guoko-inĩ gwake, o na mĩhũmũ ya andũ othe.
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Githĩ gũtũ gũtithuuranagia ciugo o ta ũrĩa rũrĩmĩ rũcamaga irio?
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
Githĩ ũũgĩ ndũkoragwo na andũ arĩa akũrũ? Githĩ gũtũũra mũno gũtirehaga ũmenyo?
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
“Ũũgĩ na hinya nĩ cia Ngai; mataaro na ũmenyo nĩ ciake.
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Kĩrĩa amomoraga gĩtingĩakwo rĩngĩ; mũndũ ũrĩa aahingĩra njeera gũtirĩ mũndũ ũngĩmuohora.
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Ahingagĩrĩria maaĩ, gũkaaga mbura; ningĩ aamarekereria makaananga bũrũri.
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
Hinya na ũtooria nĩ ciake; mũheenio na mũheenania eerĩ no ake.
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Aheani kĩrĩra amatongoragia matarĩ nguo, na agatua aciirithania irimũ.
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
Nĩohoraga mĩnyororo ĩrĩa athamaki moohaga andũ nayo, akamooha mũcibi njohero.
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Athĩnjĩri-Ngai amatongoragia marutĩtwo nguo, na akangʼaũrania andũ arĩa mehaandire tene.
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Nĩakiragia mĩromo ya aheani kĩrĩra arĩa meehoketwo, nao athuuri akamatunya ũhoro wa gũkũũrana maũndũ.
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
We nĩagagĩra arĩa atĩĩku bata, nao arĩa marĩ na hinya nĩamatunyaga indo ciao cia mbaara.
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
Nĩaguũragia maũndũ marĩa mariku ma nduma, na nduma nene ya gĩkuũ akamiumĩria ũtheri-inĩ.
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Anenehagia ndũrĩrĩ, agacooka agaciananga; aingĩhagia ndũrĩrĩ, agacooka agacihurunja.
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
Nĩagaagagia meciiria ma atongoria a gũkũ thĩ; akamaingata, morũũrage werũ-inĩ mũtheri ũtarĩ njĩra.
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
Mahambaataga nduma-inĩ kũrĩa gũtarĩ ũtheri; ningĩ atũmaga matũgũũge ta mũndũ mũrĩĩu.

< Job 12 >