< Job 12 >
1 respondens autem Iob dixit
Darauf gab Job zur Antwort:
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
"Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."