< Job 12 >

1 respondens autem Iob dixit
Et Job reprit et dit:
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.

< Job 12 >