< Job 12 >
1 respondens autem Iob dixit
Then Iob answered, and sayde,
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.