< Job 12 >

1 respondens autem Iob dixit
Yoube da amane sia: i,
2 ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
“Dafawane! Dilia da dunu huluane ilia lafi agoai gala! Dilia da bogosea, asigi dawa: su noga: idafa amolawane da bogoi dialebe ba: mu!
3 et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Be na asigi dawa: su da dilia asigi dawa: su defele gala. Dilia hou da na hou hame baligisa. Dilia waha sia: be amo dunu huluane ilia dawa:
4 qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
Be wali na na: iyadodafa amolawane ilia naba: le habosesele oufesega: sa. Be na hou da moloidafa amola na da wadela: le hamosu hame dawa: Be musa: , Gode da na sia: ne gadosu nabane, adole iasu.
5 lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Dilia da bidi hamosu hame dawa: Be dilia da nama habosesele oufesega: sa. Dilia da dunu amo da dafamu gadenei, amo fasa.
6 abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Wamolasu dunu amola Gode Ea hou hame lalegagui dunu ilia ‘gode’ da ilila: gasa fawane. Be ilia da osobo bagadega olofoiwane esala.
7 nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Be sio fi amola ohe fi da dilima olelemusa: dawa:
8 loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Dilia osobo bagadega amola hano wayabo bagadega esalebe liligi, amo ilia da dilima olelema: ne, adole ba: mu da defea.
9 quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Ilia huluane da Hina Gode da ili hamoi, amo dawa:
10 in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
Gode Hi fawane da Ea hamoi liligi huluane, ilia esalusu ouligisa. Dunu huluane ilia esalusu da Ea gasaha diala.
11 nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Be dilia! Dilia gona: su da ha: i manu ea hedai hahawane naba. Amo defele, dilia ge da udigili sia: dabe hahawane naba.
12 in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
Da: i hamoi dunu ilia da asigi dawa: su bagade gala. Be Gode da asigi dawa: su bagadedafa amola gasa bagade gala. E da Ea hawa: hamomu defele, gasa bagadedafa gala.
14 si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Gode da dunu ilia gagui liligi mugulusia, nowa da bu gaguma: bela: ? Gode da dunu amo se iasu diasu ganodini sanasisia, nowa da amo se iasu diasu logo doasima: bela: ?
15 si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Gode da gibu dabe logo ga: sisia, ha: bagade ba: sa. E da gibu bagade iasisia, hano da bagadewane heda: le, osobo dedebosa.
16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
Gode da gasa bagade amola E da Ea ha lai dunu eso huluane hasala. Ogogosu dunu amola dunu ilima ilia ogogoi, ilia gilisili Gode Ea gasaha esalebe.
17 adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Gode da ouligisu dunu ilia asigi dawa: su samogesa. E da bagade dawa: su ouligisu dunu ilia hou afadenene, amasea ilia da gagaoui dunu agoai hamosa.
18 balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
E da hina bagade dunu ilia ouligibi fadegale, ili se iasu diasu ganodini sala.
19 ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
E da gobele salasu dunu amola gasa bagade dunu, ilia hou fonobosa.
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Osobo bagade dunu da eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: be. Be Gode da amo dunu ouiya: ma: ne, ilia lafi ga: sisa. E da da: i hamoi dunu ilia bagade dawa: su hou samogesa.
21 effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
E da gasa bagade ouligisu dunu gogosiama: ne hamosa, amola ilia gasa bagade hou hedofasa.
22 qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
E da gasi bagade sogebi amoga hadigi iasisa.
23 qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
E da fifi asi gala amo gasa bagade heda: ma: ne hamosa. Amalalu, E da amo fifi asi gala hasalasili, ili gugunufinisisa.
24 qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
E da ilia ouligisu dunu gagaoui dunu agoane hamosa. Amasea, ilia da udigili doulasili, gasi ganodini adini ba: i dunu defele feloasa.

< Job 12 >