< Job 11 >

1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
Nu ar trebui să se răspundă mulțimii de cuvinte? Și ar trebui să fie declarat drept un om plin de vorbire?
3 tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
Ar trebui minciunile tale să facă pe oameni să tacă? Și când tu batjocorești, nu te va face niciun om de rușine?
4 dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
Pentru că ai spus: Doctrina mea este pură și eu sunt curat în ochii tăi.
5 atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
Dar de ar vorbi Dumnezeu și și-ar deschide buzele împotriva ta;
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
Și de ți-ar arăta tainele înțelepciunii, că ele sunt dublul a ceea ce este! Să știi de aceea că Dumnezeu îți cere mai puțin decât merită nelegiuirea ta.
7 forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
Poți tu prin cercetare să găsești pe Dumnezeu? Poți afla până la desăvârșire pe cel Atotputernic?
8 excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces (Sheol h7585)
Este la fel de înaltă ca cerul; ce poți tu face? Mai adâncă decât iadul; ce poți tu cunoaște? (Sheol h7585)
9 longior terrae mensura eius et latior mari
Măsura ei este mai lungă decât pământul și mai largă decât marea.
10 si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
Dacă el retează și închide, sau adună, atunci cine îl poate împiedica?
11 ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
Pentru că el cunoaște oamenii deșerți și vede stricăciunea; nu va lua el aminte la ea?
12 vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
Căci omul deșert ar fi înțelept, deși omul se naște ca mânzul unei măgărițe sălbatice.
13 tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
Dacă îți pregătești inima și îți întinzi mâinile spre el,
14 si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
Dacă este nelegiuire în mâna ta, pune-o departe și să nu locuiască stricăciunea în corturile tale.
15 tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
Fiindcă atunci îți vei ridica fața fără pată; da, vei fi neclintit și nu te vei teme;
16 miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
Deoarece îți vei uita nefericirea și ți-o vei aminti ca ape care trec;
17 et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
Și vârsta ta va fi mai senină ca miezul zilei; vei străluci, vei fi ca dimineața.
18 et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
Și vei fi în siguranță, pentru că este speranță; da, vei săpa împrejurul tău și te vei odihni în siguranță.
19 requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
De asemenea te vei culca și nimeni nu te va înspăimânta; da, mulți te vor implora.
20 oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae
Dar ochii celor stricați se vor sfârși și nu vor scăpa și speranța lor va fi darea duhului.

< Job 11 >