< Job 11 >
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
But oh that Eloah would speak, and open his lips against thee;
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that Eloah exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
Canst thou by searching find out Eloah? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces (Sheol )
It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol )
9 longior terrae mensura eius et latior mari
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
12 vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
17 et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19 requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.