< Job 10 >

1 taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae
¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
2 dicam Deo noli me condemnare indica mihi cur me ita iudices
Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
3 numquid bonum tibi videtur si calumnieris et opprimas me opus manuum tuarum et consilium impiorum adiuves
¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
4 numquid oculi carnei tibi sunt aut sicut videt homo et tu videbis
¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
5 numquid sicut dies hominis dies tui et anni tui sicut humana sunt tempora
¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
6 ut quaeras iniquitatem meam et peccatum meum scruteris
para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
7 et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere
Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
8 manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me
Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
9 memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me
Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
10 nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti
¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
11 pelle et carnibus vestisti me et ossibus et nervis conpegisti me
Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
12 vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meum
Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
13 licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris
Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
14 si peccavi et ad horam pepercisti mihi cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris
Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
15 et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseria
Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
16 et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias
Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
17 instauras testes tuos contra me et multiplicas iram tuam adversum me et poenae militant in me
Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
18 quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videret
¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
19 fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum
Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
20 numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meum
¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
21 antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligine
antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
22 terram miseriae et tenebrarum ubi umbra mortis et nullus ordo et sempiternus horror inhabitans
tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.

< Job 10 >