< Job 10 >
1 taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae
Minha alma está cansada de minha vida. Darei liberdade à minha queixa sobre mim; falarei com amargura de minha alma.
2 dicam Deo noli me condemnare indica mihi cur me ita iudices
Direi a Deus: Não me condenes; faz-me saber por que brigas comigo.
3 numquid bonum tibi videtur si calumnieris et opprimas me opus manuum tuarum et consilium impiorum adiuves
[Parece] -te bem que [me] oprimas, que rejeites o trabalho de tuas mãos, e favoreças o conselho dos perversos?
4 numquid oculi carnei tibi sunt aut sicut videt homo et tu videbis
Tens tu olhos de carne? Vês tu como o ser humano vê?
5 numquid sicut dies hominis dies tui et anni tui sicut humana sunt tempora
São teus dias como os dias do ser humano, ou teus anos como os anos do homem,
6 ut quaeras iniquitatem meam et peccatum meum scruteris
Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?
7 et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere
Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que [me] livre de tua mão.
8 manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me
Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.
9 memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me
Por favor, lembra-te que me preparaste como o barro; e me farás voltar ao pó da terra.
10 nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti
Por acaso não me derramaste como o leite, e como o queijo me coalhaste?
11 pelle et carnibus vestisti me et ossibus et nervis conpegisti me
De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.
12 vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meum
Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito.
13 licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris
Porém estas coisas escondeste em teu coração; eu sei que isto esteve contigo:
14 si peccavi et ad horam pepercisti mihi cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris
Se eu pecar, tu me observarás, e não absolverás minha culpa.
15 et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseria
Se eu for perverso, ai de mim! Mesmo se eu for justo, não levantarei minha cabeça; estou farto de desonra, e de ver minha aflição.
16 et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias
Se [minha cabeça] se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.
17 instauras testes tuos contra me et multiplicas iram tuam adversum me et poenae militant in me
Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.
18 quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videret
Por que me tiraste da madre? [Bom seria] se eu não tivesse respirado, e nenhum olho me visse!
19 fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum
Teria sido como se nunca tivesse existido, e desde o ventre [materno] seria levado à sepultura.
20 numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meum
Por acaso não são poucos os meus dias? Cessa [pois] e deixa-me, para que eu tenha um pouco de alívio,
21 antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligine
Antes que eu me vá para não voltar, à terra da escuridão e da sombra de morte;
22 terram miseriae et tenebrarum ubi umbra mortis et nullus ordo et sempiternus horror inhabitans
Terra escura ao extremo, tenebrosa, sombra de morte, sem ordem alguma, onde a luz é como a escuridão.