< Job 10 >
1 taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae
“Obulamu bwange mbukyayidde ddala, noolwekyo leka nfukumule okwemulugunya kwange, njogerere mu kulumwa kw’emmeeme yange.
2 dicam Deo noli me condemnare indica mihi cur me ita iudices
Nnaagamba Katonda nti, Tonsalira musango ne gunsinga, ntegeeza ky’onvunaana.
3 numquid bonum tibi videtur si calumnieris et opprimas me opus manuum tuarum et consilium impiorum adiuves
Kikusanyusa okunnyigiriza, okunyooma omulimu gw’emikono gyo, n’owagira emirimu gy’abakozi b’ebibi?
4 numquid oculi carnei tibi sunt aut sicut videt homo et tu videbis
Amaaso go ga mubiri? Olaba ng’omuntu bw’alaba?
5 numquid sicut dies hominis dies tui et anni tui sicut humana sunt tempora
Ennaku zo zisinga ez’omuntu, n’emyaka gyo gisinga egy’omuntu,
6 ut quaeras iniquitatem meam et peccatum meum scruteris
olyoke onoonye ebisobyo byange era obuulirize ekibi kye nkoze,
7 et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere
newaakubadde ng’omanyi nti sirina musango era nga tewali n’omu ayinza kunzigya mu mukono gwo?
8 manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me
“Emikono gyo gye gyammumba, gye gyankola. Ate kaakano onookyuka okunsanyaawo?
9 memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me
Jjukira nti wammumba ng’ebbumba, ate kaakano onoonfuula ng’enfuufu?
10 nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti
Tewanzitulula ng’amata n’onkwasa ng’omuzigo?”
11 pelle et carnibus vestisti me et ossibus et nervis conpegisti me
Tewannyambaza omubiri n’olususu, n’oluka amagumba n’ebinywa n’ongatta?
12 vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meum
Kale wampa okuganja mu maaso go, era walabirira, n’omwoyo gwange.
13 licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris
Naye bino wabikweka mu mutima gwo, era mmanyi nga byali mu birowoozo byo.
14 si peccavi et ad horam pepercisti mihi cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris
Singa nyonoona, ondaba era tewandindese n’otombonereza.
15 et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseria
Bwe mba nga nsingibbwa omusango, zinsanze nze! Newaakubadde nga sirina musango, sisobola kuyimusa mutwe gwange, kubanga nzijjudde obuswavu era mu kunyigirizibwa kwange, mwe nsaanikiddwa.
16 et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias
Bwe mba ng’asituka, n’onjigga ng’empologoma, era n’onnumba n’amaanyi go amangi ennyo.
17 instauras testes tuos contra me et multiplicas iram tuam adversum me et poenae militant in me
Oleeta abajulizi abajja okunnumiriza, era obusungu bwo ne bweyongera gye ndi; amayengo ne gajja okunnumba olutata.
18 quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videret
“Kale lwaki wanziggya mu lubuto lwa mmange? Wandindese nga tewannabaawo liiso lyonna lindabyeko.
19 fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum
Singa satondebwa, oba singa natwalibwa butereevu okuva mu lubuto ne nzikibwa.
20 numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meum
Ennaku zange entono kumpi teziweddeeko? Ndeka mbeeko n’akaseera ak’okusanyuka,
21 antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligine
nga sinnaba kugenda mu kifo eteri kudda, ekiri mu nsi ejjudde ekizikiza, n’ekisiikirize eky’ebuziba,
22 terram miseriae et tenebrarum ubi umbra mortis et nullus ordo et sempiternus horror inhabitans
y’ensi ey’ekizikiza ekikutte, eyeekisiikirize eky’ebuziba era n’okutabukatabuka, ng’omusana gwayo guli nga ekizikiza.”