< Job 10 >

1 taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae
“My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
2 dicam Deo noli me condemnare indica mihi cur me ita iudices
I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
3 numquid bonum tibi videtur si calumnieris et opprimas me opus manuum tuarum et consilium impiorum adiuves
Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
4 numquid oculi carnei tibi sunt aut sicut videt homo et tu videbis
Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 numquid sicut dies hominis dies tui et anni tui sicut humana sunt tempora
[Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
6 ut quaeras iniquitatem meam et peccatum meum scruteris
That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
7 et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere
For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
8 manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me
Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
9 memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me
Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
10 nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti
Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
11 pelle et carnibus vestisti me et ossibus et nervis conpegisti me
Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
12 vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meum
Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
13 licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris
And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
14 si peccavi et ad horam pepercisti mihi cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris
If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
15 et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseria
If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
16 et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias
And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
17 instauras testes tuos contra me et multiplicas iram tuam adversum me et poenae militant in me
You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
18 quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videret
And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
19 fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum
I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
20 numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meum
Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
21 antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligine
Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
22 terram miseriae et tenebrarum ubi umbra mortis et nullus ordo et sempiternus horror inhabitans
A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”

< Job 10 >