< Job 10 >
1 taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae
我厭煩我的性命, 必由着自己述說我的哀情; 因心裏苦惱,我要說話,
2 dicam Deo noli me condemnare indica mihi cur me ita iudices
對上帝說:不要定我有罪, 要指示我,你為何與我爭辯?
3 numquid bonum tibi videtur si calumnieris et opprimas me opus manuum tuarum et consilium impiorum adiuves
你手所造的, 你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀。 這事你以為美嗎?
4 numquid oculi carnei tibi sunt aut sicut videt homo et tu videbis
你的眼豈是肉眼? 你查看豈像人查看嗎?
5 numquid sicut dies hominis dies tui et anni tui sicut humana sunt tempora
你的日子豈像人的日子, 你的年歲豈像人的年歲,
6 ut quaeras iniquitatem meam et peccatum meum scruteris
就追問我的罪孽, 尋察我的罪過嗎?
7 et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere
其實,你知道我沒有罪惡, 並沒有能救我脫離你手的。
8 manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me
你的手創造我,造就我的四肢百體, 你還要毀滅我。
9 memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me
求你記念-製造我如摶泥一般, 你還要使我歸於塵土嗎?
10 nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti
你不是倒出我來好像奶, 使我凝結如同奶餅嗎?
11 pelle et carnibus vestisti me et ossibus et nervis conpegisti me
你以皮和肉為衣給我穿上, 用骨與筋把我全體聯絡。
12 vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meum
你將生命和慈愛賜給我; 你也眷顧保全我的心靈。
13 licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris
然而,你待我的這些事早已藏在你心裏; 我知道你久有此意。
14 si peccavi et ad horam pepercisti mihi cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris
我若犯罪,你就察看我, 並不赦免我的罪孽。
15 et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseria
我若行惡,便有了禍; 我若為義,也不敢抬頭, 正是滿心羞愧, 眼見我的苦情。
16 et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias
我若昂首自得,你就追捕我如獅子, 又在我身上顯出奇能。
17 instauras testes tuos contra me et multiplicas iram tuam adversum me et poenae militant in me
你重立見證攻擊我, 向我加增惱怒, 如軍兵更換着攻擊我。
18 quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videret
你為何使我出母胎呢? 不如我當時氣絕,無人得見我;
19 fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum
這樣,就如沒有我一般, 一出母胎就被送入墳墓。
20 numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meum
我的日子不是甚少嗎? 求你停手寬容我, 叫我在往而不返之先- 就是往黑暗和死蔭之地以先- 可以稍得暢快。
21 antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligine
22 terram miseriae et tenebrarum ubi umbra mortis et nullus ordo et sempiternus horror inhabitans
那地甚是幽暗,是死蔭混沌之地; 那裏的光好像幽暗。