< Jeremiæ 47 >

1 quod factum est verbum Domini ad Hieremiam prophetam contra Palestinos antequam percuteret Pharao Gazam
This is the word of Yahweh that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines. This word came to him before Pharaoh attacked Gaza.
2 haec dicit Dominus ecce aquae ascendunt ab aquilone et erunt quasi torrens inundans et operient terram et plenitudinem eius urbem et habitatores eius clamabunt homines et ululabit omnis habitator terrae
“Yahweh says this: See, floods of water are rising in the north. They will be like an overflowing river! Then they will overflow the land and everything in it, its cities and its inhabitants! So everyone will shout for help, and all the inhabitants of the land will lament.
3 ab strepitu pompae armorum et bellatorum eius a commotione quadrigarum eius et multitudine rotarum illius non respexerunt patres filios manibus dissolutis
At the sound of the stamping of their strong horses' hooves, at the roar of their chariots and the noise of their wheels, fathers will not help their children because of their own weakness.
4 pro adventu diei in quo vastabuntur omnes Philisthim et dissipabitur Tyrus et Sidon cum omnibus reliquis auxiliis suis depopulatus est enim Dominus Palestinos reliquias insulae Cappadociae
For the day is coming that will devastate all of the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every survivor who wants to help them. For Yahweh is devastating the Philistines, those who remain from the island of Caphtor.
5 venit calvitium super Gazam conticuit Ascalon et reliquiae vallis earum usquequo concideris
Baldness will come upon Gaza. As for Ashkelon, the people who are left in their valley will be made silent. How long will you cut yourself in mourning?
6 o mucro Domini usquequo non quiescis ingredere in vaginam tuam refrigerare et sile
Woe, sword of Yahweh! How long will it be until you become silent? Go back to your scabbard! Stop and be silent.
7 quomodo quiescet cum Dominus praeceperit ei adversus Ascalonem et adversus maritimas eius regiones ibique condixerit illi
How can it rest when Yahweh has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coastlands along the sea?”

< Jeremiæ 47 >