< Iacobi 1 >

1 Iacobus Dei et Domini nostri Iesu Christi servus duodecim tribubus quae sunt in dispersione salutem
Iames a seruant of God, and of the Lord Iesus Christ, to the twelue Tribes, which are scattered abroade, salutation.
2 omne gaudium existimate fratres mei cum in temptationibus variis incideritis
My brethren, count it exceeding ioy, when ye fall into diuers tentations,
3 scientes quod probatio fidei vestrae patientiam operatur
Knowing that ye trying of your faith bringeth forth patience,
4 patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficientes
And let patience haue her perfect worke, that ye may be perfect and entier, lacking nothing.
5 si quis autem vestrum indiget sapientiam postulet a Deo qui dat omnibus affluenter et non inproperat et dabitur ei
If any of you lacke wisedome, let him aske of God, which giueth to all men liberally, and reprocheth no man, and it shalbe giuen him.
6 postulet autem in fide nihil haesitans qui enim haesitat similis est fluctui maris qui a vento movetur et circumfertur
But let him aske in faith, and wauer not: for hee that wauereth, is like a waue of the sea, tost of the winde, and caried away.
7 non ergo aestimet homo ille quod accipiat aliquid a Domino
Neither let that man thinke that hee shall receiue any thing of the Lord.
8 vir duplex animo inconstans in omnibus viis suis
A double minded man is vnstable in all his waies.
9 glorietur autem frater humilis in exaltatione sua
Let the brother of lowe degree reioyce in that he is exalted:
10 dives autem in humilitate sua quoniam sicut flos faeni transibit
Againe hee that is rich, in that hee is made lowe: for as the flower of the grasse, shall he vanish away.
11 exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcescet
For as when the sunne riseth with heate, then the grasse withereth, and his flower falleth away, and the goodly shape of it perisheth: euen so shall the rich man wither away in all his waies.
12 beatus vir qui suffert temptationem quia cum probatus fuerit accipiet coronam vitae quam repromisit Deus diligentibus se
Blessed is ye man, that endureth tentation: for when he is tried, hee shall receiue the crowne of life, which the Lord hath promised to them that loue him.
13 nemo cum temptatur dicat quoniam a Deo temptor Deus enim intemptator malorum est ipse autem neminem temptat
Let no man say when hee is tempted, I am tempted of God: for God can not bee tempted with euill, neither tempteth he any man.
14 unusquisque vero temptatur a concupiscentia sua abstractus et inlectus
But euery man is tempted, when hee is drawen away by his owne concupiscence, and is entised.
15 dein concupiscentia cum conceperit parit peccatum peccatum vero cum consummatum fuerit generat mortem
Then when lust hath conceiued, it bringeth foorth sinne, and sinne when it is finished, bringeth foorth death.
16 nolite itaque errare fratres mei dilectissimi
Erre not, my deare brethren.
17 omne datum optimum et omne donum perfectum desursum est descendens a Patre luminum apud quem non est transmutatio nec vicissitudinis obumbratio
Euery good giuing, and euery perfect gift is from aboue, and commeth downe from the Father of lights, with whome is no variablenes, neither shadow of turning.
18 voluntarie genuit nos verbo veritatis ut simus initium aliquod creaturae eius
Of his owne will begate hee vs with the woorde of trueth, that we shoulde be as the first fruites of his creatures.
19 scitis fratres mei dilecti sit autem omnis homo velox ad audiendum tardus autem ad loquendum et tardus ad iram
Wherefore my deare brethren, let euery man be swift to heare, slowe to speake, and slowe to wrath.
20 ira enim viri iustitiam Dei non operatur
For the wrath of man doeth not accomplish the righteousnesse of God.
21 propter quod abicientes omnem inmunditiam et abundantiam malitiae in mansuetudine suscipite insitum verbum quod potest salvare animas vestras
Wherefore lay apart all filthinesse, and superfluitie of maliciousnesse, and receiue with meekenes the word that is graffed in you, which is able to saue your soules.
22 estote autem factores verbi et non auditores tantum fallentes vosmet ipsos
And be ye doers of the word, and not hearers onely, deceiuing your owne selues.
23 quia si quis auditor est verbi et non factor hic conparabitur viro consideranti vultum nativitatis suae in speculo
For if any heare the woorde, and doe it not, he is like vnto a man, that beholdeth his naturall face in a glasse.
24 consideravit enim se et abiit et statim oblitus est qualis fuerit
For when he hath considered himselfe, hee goeth his way, and forgetteth immediately what maner of one he was.
25 qui autem perspexerit in lege perfecta libertatis et permanserit non auditor obliviosus factus sed factor operis hic beatus in facto suo erit
But who so looketh in the perfect Lawe of libertie, and continueth therein, hee not being a forgetful hearer, but a doer of the woorke, shalbe blessed in his deede.
26 si quis autem putat se religiosum esse non refrenans linguam suam sed seducens cor suum huius vana est religio
If any man amog you seeme religious, and refraineth not his tongue, but deceiueth his owne heart, this mans religion is vaine.
27 religio munda et inmaculata apud Deum et Patrem haec est visitare pupillos et viduas in tribulatione eorum inmaculatum se custodire ab hoc saeculo
Pure religion and vndefiled before God, euen the Father, is this, to visite the fatherlesse, and widdowes in their aduersitie, and to keepe himselfe vnspotted of the world.

< Iacobi 1 >