< Isaiæ 64 >
1 utinam disrumperes caelos et descenderes a facie tua montes defluerent
Oh that you would tear the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence—
2 sicut exustio ignis tabescerent aquae arderent igni ut notum fieret nomen tuum inimicis tuis a facie tua gentes turbarentur
as when fire kindles the brushwood, and the fire causes the water to boil. Make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!
3 cum feceris mirabilia non sustinebimus descendisti et a facie tua montes defluxerunt
When you did awesome things which we did not look for, you came down, and the mountains quaked at your presence.
4 a saeculo non audierunt neque auribus perceperunt oculus non vidit Deus absque te quae praeparasti expectantibus te
For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, nor has the eye seen a God besides you, who works for him who waits for him.
5 occurristi laetanti et facienti iustitiam in viis tuis recordabuntur tui ecce tu iratus es et peccavimus in ipsis fuimus semper et salvabimur
You meet him who rejoices and does righteousness, those who remember you in your ways. Behold, you were angry, and we sinned. We have been in sin for a long time. Shall we be saved?
6 et facti sumus ut inmundus omnes nos quasi pannus menstruatae universae iustitiae nostrae et cecidimus quasi folium universi et iniquitates nostrae quasi ventus abstulerunt nos
For we have all become like one who is unclean, and all our righteousness is like a polluted garment. We all fade like a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.
7 non est qui invocet nomen tuum qui consurgat et teneat te abscondisti faciem tuam a nobis et adlisisti nos in manu iniquitatis nostrae
There is no one who calls on your name, who stirs himself up to take hold of you; for you have hidden your face from us, and have consumed us by means of our iniquities.
8 et nunc Domine pater noster es tu nos vero lutum et fictor noster et opera manuum tuarum omnes nos
But now, LORD, you are our Father. We are the clay and you our potter. We all are the work of your hand.
9 ne irascaris Domine satis et ne ultra memineris iniquitatis ecce respice populus tuus omnes nos
Do not be furious, LORD. Do not remember iniquity forever. Look and see, we beg you, we are all your people.
10 civitas sancti tui facta est deserta Sion deserta facta est Hierusalem desolata
Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
11 domus sanctificationis nostrae et gloriae nostrae ubi laudaverunt te patres nostri facta est in exustionem ignis et omnia desiderabilia nostra versa sunt in ruinas
Our holy and our beautiful house where our fathers praised you is burned with fire. All our pleasant places are laid waste.
12 numquid super his continebis te Domine tacebis et adfliges nos vehementer
Will you hold yourself back for these things, LORD? Will you keep silent and punish us very severely?