< Isaiæ 55 >

1 o omnes sitientes venite ad aquas et qui non habetis argentum properate emite et comedite venite emite absque argento et absque ulla commutatione vinum et lac
Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters! Even ye that have no money, come ye, buy and eat! Yea, come, buy wine and milk, Without money and without price.
2 quare adpenditis argentum non in panibus et laborem vestrum non in saturitate audite audientes me et comedite bonum et delectabitur in crassitudine anima vestra
Wherefore do ye spend your money for that which is not bread, And your substance for that which doth not satisfy? Listen attentively to me; so shall ye eat that which is good, And your soul shall delight itself with delicacies.
3 inclinate aurem vestram et venite ad me audite et vivet anima vestra et feriam vobis pactum sempiternum misericordias David fideles
Incline your ear, and come to me; Hear, and your soul shall live! And I will make with you an everlasting covenant; I will give you the sure mercies of David.
4 ecce testem populis dedi eum ducem ac praeceptorem gentibus
Behold, I gave him for a commander to the nations; For a prince, and a lawgiver to the nations.
5 ecce gentem quam nesciebas vocabis et gentes quae non cognoverunt te ad te current propter Dominum Deum tuum et Sanctum Israhel quia glorificavit te
Behold, the nation which thou knowest not thou shalt call; And the nation which knew not thee shall run to thee, For the sake of Jehovah, thy God, And of the Holy One of Israel, for he hath glorified thee.
6 quaerite Dominum dum inveniri potest invocate eum dum prope est
Seek ye Jehovah, while he may be found; Call upon him while he is near;
7 derelinquat impius viam suam et vir iniquus cogitationes suas et revertatur ad Dominum et miserebitur eius et ad Deum nostrum quoniam multus est ad ignoscendum
Let the wicked forsake his way, And the unrighteous man his thoughts; Let him return to Jehovah, and he will have mercy upon him, And to our God, for he will abundantly pardon.
8 non enim cogitationes meae cogitationes vestrae neque viae vestrae viae meae dicit Dominus
For my thoughts are not your thoughts, Neither are your ways my ways, saith Jehovah.
9 quia sicut exaltantur caeli a terra sic exaltatae sunt viae meae a viis vestris et cogitationes meae a cogitationibus vestris
For as the heavens are higher than the earth, So are my ways higher than your ways, And my thoughts than your thoughts.
10 et quomodo descendit imber et nix de caelo et illuc ultra non revertitur sed inebriat terram et infundit eam et germinare eam facit et dat semen serenti et panem comedenti
For as the rain and the snow descend from heaven, And return not thither, But water the earth, and make it bear and put forth its increase, That it may give seed to the sower, and bread to the eater;
11 sic erit verbum meum quod egredietur de ore meo non revertetur ad me vacuum sed faciet quaecumque volui et prosperabitur in his ad quae misi illud
So shall my word be, that goeth forth from my mouth; It shall not return to me void; But it shall bring to pass that which is my pleasure, And it shall accomplish that for which I send it.
12 quia in laetitia egrediemini et in pace deducemini montes et colles cantabunt coram vobis laudem et omnia ligna regionis plaudent manu
For ye shall go out with joy And be led forth with peace; The mountains and the hills shall break forth before you into singing, And all the trees of the field shall clap their hands.
13 pro saliunca ascendet abies et pro urtica crescet myrtus et erit Dominus nominatus in signum aeternum quod non auferetur
Instead of the thorn shall grow up the cypress-tree, And instead of the bramble shall grow up the myrtle-tree, And it shall be to Jehovah for a name; For an everlasting memorial, that shall not pass away.

< Isaiæ 55 >