< Isaiæ 42 >

1 ecce servus meus suscipiam eum electus meus conplacuit sibi in illo anima mea dedi spiritum meum super eum iudicium gentibus proferet
הן עבדי אתמך בו בחירי רצתה נפשי נתתי רוחי עליו משפט לגוים יוציא
2 non clamabit neque accipiet personam nec audietur foris vox eius
לא יצעק ולא ישא ולא ישמיע בחוץ קולו
3 calamum quassatum non conteret et linum fumigans non extinguet in veritate educet iudicium
קנה רצוץ לא ישבור ופשתה כהה לא יכבנה לאמת יוציא משפט
4 non erit tristis neque turbulentus donec ponat in terra iudicium et legem eius insulae expectabunt
לא יכהה ולא ירוץ עד ישים בארץ משפט ולתורתו איים ייחלו
5 haec dicit Dominus Deus creans caelos et extendens eos firmans terram et quae germinant ex ea dans flatum populo qui est super eam et spiritum calcantibus eam
כה אמר האל יהוה בורא השמים ונוטיהם רקע הארץ וצאצאיה נתן נשמה לעם עליה ורוח להלכים בה
6 ego Dominus vocavi te in iustitia et adprehendi manum tuam et servavi et dedi te in foedus populi in lucem gentium
אני יהוה קראתיך בצדק ואחזק בידך ואצרך ואתנך לברית עם--לאור גוים
7 ut aperires oculos caecorum et educeres de conclusione vinctum de domo carceris sedentes in tenebris
לפקח עינים עורות להוציא ממסגר אסיר מבית כלא ישבי חשך
8 ego Dominus hoc est nomen meum gloriam meam alteri non dabo et laudem meam sculptilibus
אני יהוה הוא שמי וכבודי לאחר לא אתן ותהלתי לפסילים
9 quae prima fuerant ecce venerunt nova quoque ego adnuntio antequam oriantur audita vobis faciam
הראשנות הנה באו וחדשות אני מגיד בטרם תצמחנה אשמיע אתכם
10 cantate Domino canticum novum laus eius ab extremis terrae qui descenditis in mare et plenitudo eius insulae et habitatores earum
שירו ליהוה שיר חדש תהלתו מקצה הארץ יורדי הים ומלאו איים וישביהם
11 sublevetur desertum et civitates eius in domibus habitabit Cedar laudate habitatores Petrae de vertice montium clamabunt
ישאו מדבר ועריו חצרים תשב קדר ירנו ישבי סלע מראש הרים יצוחו
12 ponent Domino gloriam et laudem eius in insulis nuntiabunt
ישימו ליהוה כבוד ותהלתו באיים יגידו
13 Dominus sicut fortis egredietur sicut vir proeliator suscitabit zelum vociferabitur et clamabit super inimicos suos confortabitur
יהוה כגבור יצא כאיש מלחמות יעיר קנאה יריע אף יצריח--על איביו יתגבר
14 tacui semper silui patiens fui sicut pariens loquar dissipabo et absorbebo simul
החשיתי מעולם--אחריש אתאפק כיולדה אפעה אשם ואשאף יחד
15 desertos faciam montes et colles et omne gramen eorum exsiccabo et ponam flumina in insulas et stagna arefaciam
אחריב הרים וגבעות וכל עשבם אוביש ושמתי נהרות לאיים ואגמים אוביש
16 et ducam caecos in via quam nesciunt in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta haec verba feci eis et non dereliqui eos
והולכתי עורים בדרך לא ידעו--בנתיבות לא ידעו אדריכם אשים מחשך לפניהם לאור ומעקשים למישור--אלה הדברים עשיתם ולא עזבתים
17 conversi sunt retrorsum confundantur confusione qui confidunt in sculptili qui dicunt conflatili vos dii nostri
נסגו אחור יבשו בשת הבטחים בפסל האמרים למסכה אתם אלהינו
18 surdi audite et caeci intuemini ad videndum
החרשים שמעו והעורים הביטו לראות
19 quis caecus nisi servus meus et surdus nisi ad quem nuntios meos misi quis caecus nisi qui venundatus est quis caecus nisi servus Domini
מי עור כי אם עבדי וחרש כמלאכי אשלח מי עור כמשלם ועור כעבד יהוה
20 qui vides multa nonne custodies qui apertas habes aures nonne audies
ראית (ראות) רבות ולא תשמר פקוח אזנים ולא ישמע
21 et Dominus voluit ut sanctificaret eum et magnificaret legem et extolleret
יהוה חפץ למען צדקו יגדיל תורה ויאדיר
22 ipse autem populus direptus et vastatus laqueus iuvenum omnes et in domibus carcerum absconditi sunt facti sunt in rapinam nec est qui eruat in direptionem et non est qui dicat redde
והוא עם בזוז ושסוי הפח בחורים כלם ובבתי כלאים החבאו היו לבז ואין מציל משסה ואין אמר השב
23 quis est in vobis qui audiat hoc adtendat et auscultet futura
מי בכם יאזין זאת יקשב וישמע לאחור
24 quis dedit in direptionem Iacob et Israhel vastantibus nonne Dominus ipse cui peccavimus et noluerunt in viis eius ambulare et non audierunt legem eius
מי נתן למשוסה (למשסה) יעקב וישראל לבזזים הלוא יהוה זו חטאנו לו ולא אבו בדרכיו הלוך ולא שמעו בתורתו
25 et effudit super eum indignationem furoris sui et forte bellum et conbusit eum in circuitu et non cognovit et succendit eum et non intellexit
וישפך עליו חמה אפו ועזוז מלחמה ותלהטהו מסביב ולא ידע ותבער בו ולא ישים על לב

< Isaiæ 42 >