< Isaiæ 32 >

1 ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt
¡Cuidado! Viene un rey que hace lo correcto cuando gobierna, y los que gobiernan bajo él actuarán con justicia.
2 et erit vir sicut qui absconditur a vento et celat se a tempestate sicut rivi aquarum in siti et umbra petrae prominentis in terra deserta
Cada uno de ellos será como un refugio contra el viento, como una protección contra la tormenta, como ríos de agua en el desierto seco, como la sombra de una gran roca en un lugar calcinado por el sol.
3 non caligabunt oculi videntium et aures audientium diligenter auscultabunt
Entonces todo el que tenga ojos podrá ver de verdad, y todo el que tenga oídos podrá oír de verdad.
4 et cor stultorum intelleget scientiam et lingua balborum velociter loquetur et plane
Los impulsivos serán sensatos y reflexionarán; los tartamudos hablarán con claridad.
5 non vocabitur ultra is qui insipiens est princeps neque fraudulentus appellabitur maior
Ya no se llamará a los tontos respetables ni a los sinvergüenzas muy apreciados.
6 stultus enim fatua loquetur et cor eius faciet iniquitatem ut perficiat simulationem et loquatur ad Dominum fraudulenter et vacuefaciat animam esurientis et potum sitienti auferat
Porque los necios sólo dicen tonterías, pensando cosas malas. Actúan en contra del Señor, tergiversando lo que dicen. Se niegan a dar de comer al hambriento y niegan el agua al sediento.
7 fraudulenti vasa pessima sunt ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii cum loqueretur pauper iudicium
Los tramposos emplean métodos perversos; idean planes para arruinar a los pobres con mentiras, incluso cuando la razón está del lado de los pobres.
8 princeps vero ea quae digna sunt principe cogitavit et ipse super duces stabit
Pero las personas nobles actúan desinteresadamente; mantienen sus principios de generosidad.
9 mulieres opulentae surgite et audite vocem meam filiae confidentes percipite auribus eloquium meum
¡Levántense, mujeres que andan relajadas, y presten atención a lo que digo! Ustedes, señoras sin preocupaciones, ¡escúchenme!
10 post dies et annum et vos conturbabimini confidentes consummata est enim vindemia collectio ultra non veniet
Dentro de poco, ustedes, que se creen tan seguras, temblarán de miedo. La vendimia va a fracasar y no habrá cosecha.
11 obstupescite opulentae conturbamini confidentes exuite vos et confundimini accingite lumbos vestros
¡Tiemblen, mujeres que viven con tranquilidad! ¡Tiemblen ustedes las que creen estar seguras! Despójense de sus ropas, desnúdense y pónganse un saco alrededor de la cintura.
12 super ubera plangite super regione desiderabili super vinea fertili
Golpeen sus pechos con tristeza por la pérdida de sus hermosos campos, de sus viñas fértiles,
13 super humum populi mei spina et vepres ascendent quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis
por la pérdida de la tierra de mi pueblo. Lloren porque ahora está cubierta de espinas y zarzas, lloren por la pérdida de todos los hogares felices y las ciudades alegres.
14 domus enim dimissa est multitudo urbis relicta est tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum gaudium onagrorum pascua gregum
El palacio está abandonado, la ciudad abarrotada está desierta. Los castillos y las torres de vigilancia se convertirán para siempre en hogares amados por los asnos salvajes, y en lugares donde pastan las ovejas,
15 donec effundatur super nos spiritus de excelso et erit desertum in Chermel et Chermel in saltum reputabitur
hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierta en un buen campo lleno de cosechas, y el buen campo crezca como un bosque.
16 et habitabit in solitudine iudicium et iustitia in Chermel sedebit
Entonces los que vivan en el desierto practicarán la justicia, y los que vivan entre los campos harán lo recto.
17 et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternum
Vivir correctamente traerá paz y seguridad duraderas.
18 et sedebit populus meus in pulchritudine pacis et in tabernaculis fiduciae et in requie opulenta
Mi pueblo vivirá en paz, seguro y protegido en sus hogares.
19 grando autem in descensione saltus et humilitate humiliabitur civitas
Aunque el granizo puede destruir un bosque y una ciudad puede ser demolida,
20 beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asini
serás feliz mientras siembras tus cosechas junto a las aguas y dejas que tu ganado y tus burros anden libremente.

< Isaiæ 32 >