< Isaiæ 3 >
1 ecce enim Dominator Deus exercituum auferet ab Hierusalem et ab Iuda validum et fortem omne robur panis et omne robur aquae
Jer gle, Gospod, Gospod nad vojskama uzeæe Jerusalimu i Judi potporu i pomoæ, svaku potporu u hljebu i svaku potporu u vodi,
2 fortem et virum bellatorem iudicem et prophetam et ariolum et senem
Junaka i vojnika, sudiju i proroka, i mudarca i starca,
3 principem super quinquaginta et honorabilem vultu et consiliarium sapientem de architectis et prudentem eloquii mystici
Pedesetnika i ugledna èovjeka, i savjetnika i vješta umjetnika i èovjeka rjeèita.
4 et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur eis
I daæu im knezove mladiæe, i djeca æe im biti gospodari.
5 et inruet populus vir ad virum unusquisque ad proximum suum tumultuabitur puer contra senem et ignobilis contra nobilem
I èiniæe silu u narodu jedan drugome i svaki bližnjemu svojemu; dijete æe ustajati na starca i nepošten èovjek na poštena.
6 adprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui vestimentum tibi est princeps esto noster ruina autem haec sub manu tua
I èovjek æe uhvatiti brata svojega iz kuæe oca svojega govoreæi: imaš haljinu, budi nam knez, ovaj rasap neka je pod tvojom rukom.
7 respondebit in die illa dicens non sum medicus et in domo mea non est panis neque vestimentum nolite constituere me principem populi
A on æe se zakleti u onaj dan govoreæi: neæu biti ljekar, niti imam kod kuæe hljeba ni haljine, ne postavljajte me knezom narodu.
8 ruit enim Hierusalem et Iudas concidit quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum ut provocarent oculos maiestatis eius
Jer se obori Jerusalim i Juda pade, jer se jezik njihov i djela njihova protive Gospodu da draže oèi slave njegove.
9 agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
Što se vidi na licu njihovu svjedoèi na njih, razglašuju grijeh svoj kao Sodom, ne taje; teško duši njihovoj! jer sami sebi èine zlo.
10 dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet
Recite pravedniku da æe mu dobro biti, jer æe jesti plod od djela svojih.
11 vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei
Teško bezbožniku! zlo æe mu biti, jer æe mu se naplatiti ruke njegove.
12 populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipant
Narodu mojemu èine silu djeca, i žene su im gospodari. Narode moj! koji te vode, zavode te, i kvare put hoda tvojega.
13 stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos
Ustaje Gospod na parbu, stoji da sudi narodima.
14 Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui et principibus eius vos enim depasti estis vineam meam et rapina pauperis in domo vestra
Gospod æe doæi na sud sa starješinama naroda svojega i s knezovima njegovijem, jer vi potrste vinograd, grabež od siromaha u vašim je kuæama.
15 quare adteritis populum meum et facies pauperum commolitis dicit Dominus Deus exercituum
Zašto gazite narod moj i lice siromasima satirete? govori Gospod, Gospod nad vojskama.
16 et dixit Dominus pro eo quod elevatae sunt filiae Sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant et in pedibus suis conposito gradu incedebant
Još govori Gospod: što se poniješe kæeri Sionske i idu opružena vrata i namigujuæi oèima, sitno koraèaju i zvekeæu nogama,
17 decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit
Zato æe Gospod uèiniti da oæelavi tjeme kæerima Sionskim, i otkriæe Gospod golotinju njihovu.
18 in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas
Tada æe Gospod skinuti nakit s obuæe i vezove i mjeseèiæe,
19 et torques et monilia et armillas et mitras
Nizove i lanèiæe i trepetljike,
20 discriminalia et periscelidas et murenulas et olfactoriola et inaures
Ukosnike i podveze i pojase i stakalca mirisna i oboce,
21 et anulos et gemmas in fronte pendentes
Prstene i poèeonike,
22 et mutatoria et pallia et linteamina et acus
Sveèane haljine i ogrtaèe i prijevjese i toboce,
23 et specula et sindones et vittas et theristra
I ogledala i košuljice i oglavlja i pokrivala.
24 et erit pro suavi odore fetor et pro zona funiculus et pro crispanti crine calvitium et pro fascia pectorali cilicium
I mjesto mirisa biæe smrad, i mjesto pojasa raspojasina, mjesto pletenica æela, mjesto širokih skuta pripasana vreæa, i mjesto ljepote ogorjelina.
25 pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio
Tvoji æe ljudi pasti od maèa i junaci tvoji u ratu.
26 et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebit
I tužiæe i plakaæe vrata njegova, a on æe pust ležati na zemlji.