< Isaiæ 3 >

1 ecce enim Dominator Deus exercituum auferet ab Hierusalem et ab Iuda validum et fortem omne robur panis et omne robur aquae
Porque eis que o Senhor DEUS dos exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o apoio e o sustento: todas as fontes de comida e de água,
2 fortem et virum bellatorem iudicem et prophetam et ariolum et senem
O guerreiro, o soldado, o juiz, o profeta, o adivinho, e o ancião;
3 principem super quinquaginta et honorabilem vultu et consiliarium sapientem de architectis et prudentem eloquii mystici
O chefe de cinquenta, o nobre, o conselheiro, o sábio entre os artífices, e o que tem habilidade de falar palavras.
4 et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur eis
E [lhes] darei garotos como seus príncipes, e rapazes dominarão sobre eles.
5 et inruet populus vir ad virum unusquisque ad proximum suum tumultuabitur puer contra senem et ignobilis contra nobilem
E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra seu próximo; o jovem se atreverá contra o ancião, e o reles contra o nobre.
6 adprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui vestimentum tibi est princeps esto noster ruina autem haec sub manu tua
Porque um homem tomará seu irmão da casa de seu pai, [e dirá]: Tu tens capa; sê nosso governante, e estejam estas ruínas debaixo de tua mão.
7 respondebit in die illa dicens non sum medicus et in domo mea non est panis neque vestimentum nolite constituere me principem populi
[Então] em tal dia ele levantará sua mão, dizendo: Não posso solucionar este problema; também em minha casa não há pão nem vestido algum; não me ponhais como governante do povo.
8 ruit enim Hierusalem et Iudas concidit quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum ut provocarent oculos maiestatis eius
Porque Jerusalém tropeçou, e Judá está caído; pois sua língua e suas obras são contra o SENHOR, para irritar os seus gloriosos olhos.
9 agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
A aparência de seus rostos dão testemunho contra eles, e mostram abertamente seus pecados; assim como Sodoma, não os disfarçam. Ai da alma deles, porque estão fazendo mal a si mesmos.
10 dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet
Dizei a justo, que o bem [lhe sucederá], que comerão do fruto de suas obras.
11 vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei
Ai do perverso! O mal [lhe sucederá], porque lhe será feito conforme o trabalho de suas mãos.
12 populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipant
Os dominadores de meu povo são garotos, e mulheres dominam sobre ele; ah, meu povo, os que te guiam te enganam e confundem o caminho de tuas veredas.
13 stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos
O SENHOR se apresenta para brigar a causa judicial, e se põe para julgar aos povos.
14 Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui et principibus eius vos enim depasti estis vineam meam et rapina pauperis in domo vestra
O SENHOR vem a juízo contra os anciãos de seu povo, e [contra] seus líderes: Pois vós consumistes a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 quare adteritis populum meum et facies pauperum commolitis dicit Dominus Deus exercituum
Por que vós esmagastes ao meu povo, e moestes o rosto dos pobres?, diz o Senhor DEUS dos exércitos.
16 et dixit Dominus pro eo quod elevatae sunt filiae Sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant et in pedibus suis conposito gradu incedebant
Além disso o SENHOR diz: Dado que as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço levantado, e [procuram] seduzir com os olhos, e vão andando a passos curtos, fazendo ruídos com os ornamentos dos pés,
17 decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit
Por isso o Senhor fará chagas no topo das cabeças das filhas de Sião, e descobrirá suas partes íntimas.
18 in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas
Naquele dia o Senhor tirará [delas] os enfeites: tornozeleiras, testeiras, gargantilhas,
19 et torques et monilia et armillas et mitras
Brincos, pulseiras, véus,
20 discriminalia et periscelidas et murenulas et olfactoriola et inaures
Chapéus, braceletes, cintos, bolsinhas de perfume, amuletos,
21 et anulos et gemmas in fronte pendentes
Anéis, pingentes de nariz,
22 et mutatoria et pallia et linteamina et acus
Vestidos de festa, mantas, capas, bolsas,
23 et specula et sindones et vittas et theristra
Transparências, saias de linho, toucas e túnicas.
24 et erit pro suavi odore fetor et pro zona funiculus et pro crispanti crine calvitium et pro fascia pectorali cilicium
E será que, no lugar de aromas haverá fedor; e no lugar de cinto [haverá] corda; e no lugar de cabelos cacheados [haverá] calvície, e no lugar de roupa luxuosa [haverá] roupa de saco; e queimadura no lugar de beleza.
25 pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio
Teus homens cairão à espada; teus guerreiros na batalha.
26 et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebit
E as portas delas gemerão, e chorarão; e ela, ficando desolada, se sentará no chão.

< Isaiæ 3 >