< Isaiæ 26 >

1 in die illa cantabitur canticum istud in terra Iuda urbs fortitudinis nostrae salvator ponetur in ea murus et antemurale
In that day will this song be made in the land of Judah: We have a strong town; he will make salvation our walls and towers.
2 aperite portas et ingrediatur gens iusta custodiens veritatem
Let the doors be open, so that the upright nation which keeps faith may come in.
3 vetus error abiit servabis pacem pacem quia in te speravimus
The man whose heart is unmoved you will keep in peace, because his hope is in you.
4 sperastis in Domino in saeculis aeternis in Domino Deo forti in perpetuum
Let your hope be in the Lord for ever: for the Lord Jah is an unchanging Rock.
5 quia incurvabit habitantes in excelso civitatem sublimem humiliabit humiliabit eam usque ad terram detrahet eam usque ad pulverem
For he has made low those who are lifted up, all the people of the town of pride: he makes it low, crushing it down to the earth; he makes it low in the dust.
6 conculcabit eam pes pedes pauperis gressus egenorum
It will be crushed under the feet of the poor and the steps of those who are in need.
7 semita iusti recta est rectus callis iusti ad ambulandum
The way of the good man is straight; the road of the upright is made smooth by you.
8 et in semita iudiciorum tuorum Domine sustinuimus te nomen tuum et memoriale tuum in desiderio animae
We have been waiting for you, O Lord; the desire of our soul is for the memory of your name.
9 anima mea desideravit te in nocte sed et spiritu meo in praecordiis meis de mane vigilabo ad te cum feceris iudicia tua in terra iustitiam discent habitatores orbis
In the night the desire of my soul has been for you; early will my spirit be searching for you; for when your punishments come on the earth, the people of the world will get the knowledge of righteousness.
10 misereamur impio et non discet iustitiam in terra sanctorum inique gessit et non videbit gloriam Domini
Even if you are kind to the evil-doer, he will not go after righteousness; even in the land of the upright he will still go on in his wrongdoing, and will not see the glory of the Lord.
11 Domine exaltetur manus tua et non videant videant et confundantur zelantes populi et ignis hostes tuos devoret
Lord, your hand is lifted up, but they do not see: let them see ... yes, your haters will be burned up in the fire.
12 Domine dabis pacem nobis omnia enim opera nostra operatus es nobis
Lord, you will give us peace: for all our works are the outcome of your purpose.
13 Domine Deus noster possederunt nos domini absque te tantum in te recordemur nominis tui
O Lord, our God, other lords than you have had rule over us; but in you only is our salvation, and no other name will we take on our lips.
14 morientes non vivant gigantes non resurgant propterea visitasti et contrivisti eos et perdidisti omnem memoriam eorum
The dead will not come back to life: their spirits will not come back to earth; for this cause you have sent destruction on them, so that the memory of them is dead.
15 indulsisti genti Domine indulsisti genti numquid glorificatus es elongasti omnes terminos terrae
You have made the nation great, O Lord, you have made it great; glory is yours: you have made wide the limits of the land.
16 Domine in angustia requisierunt te in tribulatione murmuris doctrina tua eis
Lord, in trouble our eyes have been turned to you, we sent up a prayer when your punishment was on us.
17 sicut quae concipit cum adpropinquaverit ad partum dolens clamat in doloribus suis sic facti sumus a facie tua Domine
As a woman with child, whose time is near, is troubled, crying out in her pain; so have we been before you, O Lord.
18 concepimus et quasi parturivimus et peperimus spiritum salutes non fecimus in terra ideo non ceciderunt habitatores terrae
We have been with child, we have been in pain, we have given birth to wind; no salvation has come to the earth through us, and no children have come into the world.
19 vivent mortui tui interfecti mei resurgent expergiscimini et laudate qui habitatis in pulvere quia ros lucis ros tuus et terram gigantum detrahes in ruinam
Your dead will come back; their dead bodies will come to life again. Those in the dust, awaking from their sleep, will send out a song; for your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the shades.
20 vade populus meus intra in cubicula tua claude ostia tua super te abscondere modicum ad momentum donec pertranseat indignatio
Come, my people, into your secret places, and let your doors be shut: keep yourself safe for a short time, till his wrath is over.
21 ecce enim Dominus egreditur de loco suo ut visitet iniquitatem habitatoris terrae contra eum et revelabit terra sanguinem suum et non operiet ultra interfectos suos
For the Lord is coming out of his place to send punishment on the people of the earth for their evil-doing: the earth will let the blood drained out on her be seen, and will keep her dead covered no longer.

< Isaiæ 26 >