< Isaiæ 26 >
1 in die illa cantabitur canticum istud in terra Iuda urbs fortitudinis nostrae salvator ponetur in ea murus et antemurale
In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation is established as its walls and ramparts.
2 aperite portas et ingrediatur gens iusta custodiens veritatem
Open the gates so a righteous nation may enter— one that remains faithful.
3 vetus error abiit servabis pacem pacem quia in te speravimus
You will keep in perfect peace the steadfast of mind, because he trusts in You.
4 sperastis in Domino in saeculis aeternis in Domino Deo forti in perpetuum
Trust in the LORD forever, because GOD the LORD is the Rock eternal.
5 quia incurvabit habitantes in excelso civitatem sublimem humiliabit humiliabit eam usque ad terram detrahet eam usque ad pulverem
For He has humbled those who dwell on high; He lays the lofty city low. He brings it down to the ground; He casts it into the dust.
6 conculcabit eam pes pedes pauperis gressus egenorum
Feet trample it down— the feet of the oppressed, the steps of the poor.
7 semita iusti recta est rectus callis iusti ad ambulandum
The path of the righteous is level; You clear a straight path for the upright.
8 et in semita iudiciorum tuorum Domine sustinuimus te nomen tuum et memoriale tuum in desiderio animae
Yes, we wait for You, O LORD; we walk in the path of Your judgments. Your name and renown are the desire of our souls.
9 anima mea desideravit te in nocte sed et spiritu meo in praecordiis meis de mane vigilabo ad te cum feceris iudicia tua in terra iustitiam discent habitatores orbis
My soul longs for You in the night; indeed, my spirit seeks You at dawn. For when Your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
10 misereamur impio et non discet iustitiam in terra sanctorum inique gessit et non videbit gloriam Domini
Though grace is shown to the wicked man, he does not learn righteousness. In the land of righteousness he acts unjustly and fails to see the majesty of the LORD.
11 Domine exaltetur manus tua et non videant videant et confundantur zelantes populi et ignis hostes tuos devoret
O LORD, Your hand is upraised, but they do not see it. They will see Your zeal for Your people and be put to shame. The fire set for Your enemies will consume them!
12 Domine dabis pacem nobis omnia enim opera nostra operatus es nobis
O LORD, You will establish peace for us. For all that we have accomplished, You have done for us.
13 Domine Deus noster possederunt nos domini absque te tantum in te recordemur nominis tui
O LORD our God, other lords besides You have had dominion, but Your name alone do we confess.
14 morientes non vivant gigantes non resurgant propterea visitasti et contrivisti eos et perdidisti omnem memoriam eorum
The dead will not live; the departed spirits will not rise. Therefore You have punished and destroyed them; You have wiped out all memory of them.
15 indulsisti genti Domine indulsisti genti numquid glorificatus es elongasti omnes terminos terrae
You have enlarged the nation, O LORD; You have enlarged the nation. You have gained glory for Yourself; You have extended all the borders of the land.
16 Domine in angustia requisierunt te in tribulatione murmuris doctrina tua eis
O LORD, they sought You in their distress; when You disciplined them, they poured out a quiet prayer.
17 sicut quae concipit cum adpropinquaverit ad partum dolens clamat in doloribus suis sic facti sumus a facie tua Domine
As a woman with child about to give birth writhes and cries out in pain, so were we in Your presence, O LORD.
18 concepimus et quasi parturivimus et peperimus spiritum salutes non fecimus in terra ideo non ceciderunt habitatores terrae
We were with child; we writhed in pain; but we gave birth to wind. We have given no salvation to the earth, nor brought any life into the world.
19 vivent mortui tui interfecti mei resurgent expergiscimini et laudate qui habitatis in pulvere quia ros lucis ros tuus et terram gigantum detrahes in ruinam
Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For your dew is like the dew of the morning, and the earth will bring forth her dead.
20 vade populus meus intra in cubicula tua claude ostia tua super te abscondere modicum ad momentum donec pertranseat indignatio
Go, my people, enter your rooms and shut your doors behind you. Hide yourselves a little while until the wrath has passed.
21 ecce enim Dominus egreditur de loco suo ut visitet iniquitatem habitatoris terrae contra eum et revelabit terra sanguinem suum et non operiet ultra interfectos suos
For behold, the LORD is coming out of His dwelling to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth will reveal her bloodshed and will no longer conceal her slain.