< Isaiæ 24 >

1 ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et disperget habitatores eius
視よヱホバこの地をむなしからしめ荒廢れしめこれを覆へしてその民をちらしたまふ
2 et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet
かくて民も祭司もひとしく 僕も主もひとしく 下婢も主婦もひとしく 買ものも賣ものもひとしく 貸ものも借ものもひとしく 利をはたるものも利をいだす者もひとしくこの事にあふべし
3 dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
地はことごとく空しくことごとく掠められん こはヱホバの言たまへるなり
4 luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terrae
地はうれへおとろへ世は萎おとろへ地のたふときものも萎はてたり
5 et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternum
民おきてにそむき法ををかし とこしへの契約をやぶりたるがゆゑに 地はその下にけがされたり
6 propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci
このゆゑに呪詛は地をのみつくしそこに住るものは罪をうけまた地の民はやかれて僅かばかり遺れり
7 luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde
あたらしき酒はうれへ葡萄はなえ 心たのしめるものはみな歎息せざるはなし
8 cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
鼓のおとは寂まり歡ぶものの聲はやみ琴の音もまたしづまれり
9 cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
彼等はふたたび歌うたひ酒のまず濃酒はこれをのむものに苦くなるべし
10 adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte
騒ぎみだれたる邑はすでにやぶられ毎家はことごとく閉て人のいるなし
11 clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
街頭には酒の故によりて叫ぶこゑあり すべての歡喜はくらくなり地のたのしみは去ゆけり
12 relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
邑はあれすたれたる所のみのこり その門もこぼたれて破れぬ
13 quia haec erunt in medio terrae in medio populorum quomodo si paucae olivae quae remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia
地のうちにてもろもろの民のなかにて遺るものは橄欖の樹のうたれしのちの果の如く葡萄の収穫はてしのちの實のごとし
14 hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari
これらのもの聲をあげてよばはん ヱホバの稜威のゆゑをもて海より歡びよばはん
15 propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
この故になんぢら東にてヱホバをあがめ 海のしまじまにてイスラエルの神ヱホバの名をあがむべし
16 a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sunt
われら地の極より歌をきけり いはく榮光はただしきものに歸すと/われ云らく我やせおとろへたり我やせおとろへたり 我はわざはひなるかな 欺騙者はあざむき欺騙者はいつはりをもて欺むけり
17 formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terrae
地にすむものよ恐怖と陷阱と罟とはなんぢに臨めり
18 et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terrae
おそれの聲をのがるる者はおとしあなに陷り おとしあなの中よりいづるものは罟にかかるべし そは高處の窓ひらけ地の基ふるひうごけばなり
19 confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
地は碎けにくだけ地はやぶれにやぶれ地は搖にゆれ
20 agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat
地はゑへる者のごとく蹌きによろめき假廬のごとくふりうごく その罪はそのうへにおもく遂にたふれて再びおくることなし
21 et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
その日ヱホバはたかき處にて高きところの軍兵を征め 地にて地のもろもろの王を征めたまはん
22 et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
かれらは囚人が阱にあつめらるるごとく集められて 獄中にとざされ多くの日をへてのち刑せらるべし
23 et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus
かくて萬軍のヱホバ、シオンの山およびヱルサレムにて統治め かつその長老たちのまへに榮光あるべければ 月は面あからみ日ははぢて色かはるべし

< Isaiæ 24 >