< Isaiæ 24 >

1 ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et disperget habitatores eius
Behold, the LORD lays waste the earth and leaves it in ruins. He will twist its surface and scatter its inhabitants—
2 et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet
people and priest alike, servant and master, maid and mistress, buyer and seller, lender and borrower, creditor and debtor.
3 dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
The earth will be utterly laid waste and thoroughly plundered.
4 luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terrae
The earth mourns and withers; the world languishes and fades; the exalted of the earth waste away.
5 et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternum
The earth is defiled by its people; they have transgressed the laws; they have overstepped the decrees and broken the everlasting covenant.
6 propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci
Therefore a curse has consumed the earth, and its inhabitants must bear the guilt; the earth’s dwellers have been burned, and only a few survive.
7 luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde
The new wine dries up, the vine withers. All the merrymakers now groan.
8 cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
The joyful tambourines have ceased; the noise of revelers has stopped; the joyful harp is silent.
9 cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
They no longer sing and drink wine; strong drink is bitter to those who consume it.
10 adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte
The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.
11 clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
In the streets they cry out for wine. All joy turns to gloom; rejoicing is exiled from the land.
12 relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
The city is left in ruins; its gate is reduced to rubble.
13 quia haec erunt in medio terrae in medio populorum quomodo si paucae olivae quae remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia
So will it be on the earth and among the nations, like a harvested olive tree, like a gleaning after a grape harvest.
14 hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari
They raise their voices, they shout for joy; from the west they proclaim the majesty of the LORD.
15 propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
Therefore glorify the LORD in the east. Extol the name of the LORD, the God of Israel in the islands of the sea.
16 a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sunt
From the ends of the earth we hear singing: “Glory to the Righteous One.” But I said, “I am wasting away! I am wasting away! Woe is me.” The treacherous betray; the treacherous deal in treachery.
17 formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terrae
Terror and pit and snare await you, O dweller of the earth.
18 et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terrae
Whoever flees the sound of panic will fall into the pit, and whoever climbs from the pit will be caught in the snare. For the windows of heaven are open, and the foundations of the earth are shaken.
19 confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
The earth is utterly broken apart, the earth is split open, the earth is shaken violently.
20 agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat
The earth staggers like a drunkard and sways like a shack. Earth’s rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again.
21 et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
In that day the LORD will punish the host of heaven above and the kings of the earth below.
22 et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
They will be gathered together like prisoners in a pit. They will be confined to a dungeon and punished after many days.
23 et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus
The moon will be confounded and the sun will be ashamed; for the LORD of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders with great glory.

< Isaiæ 24 >