< Isaiæ 24 >
1 ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et disperget habitatores eius
看!上主使大地空虛,使它變為荒涼,翻轉它的面目,使它的居民四散:
2 et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet
那時怎樣對百姓,也怎樣對司祭;怎樣對僕人,也怎樣對主人;怎樣對婢女,也怎樣對主母;怎樣對主顧,也怎樣對商賈;怎樣對債戶,也怎樣對債主;怎樣對貸方,也怎樣對借方。
3 dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
大地必要完全荒廢,慘遭浩劫,因為上主這樣定了。
4 luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terrae
大地痛哭哀傷,世界衰頹零落,上天與下地一同衰頹。
5 et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternum
大地在居民腳下已被玷污,因為他們越規犯法,破壞了永久的盟約。
6 propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci
為此詛咒吞噬了大地,其中的居民受了罪罰;為此地上的居民受了折損,剩下來的人數極少。
7 luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde
新酒哀傷,葡萄凋殘;心情愉快的,都長聲嘆息!
8 cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
小鼓的喜樂已停止,歡笑的喧嚷已終結,琴瑟的喜樂已止息。
9 cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
人不再飲酒作樂,喝了濃酒的反覺酸苦!
10 adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte
空虛的城市已破殘,家家戶戶都已關門閉戶!
11 clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
廣場上有人為酒而嗟歎,萬般娛樂已闌盡,大地的喜樂遭放逐!
12 relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
城中所留的只是淒涼,門戶被打得粉碎!
13 quia haec erunt in medio terrae in medio populorum quomodo si paucae olivae quae remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia
誠然,大地間萬民中,必像打過的橄欖樹,或如收割葡萄後所餘的殘粒。
14 hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari
他們要提高聲音歌頌上主的尊嚴:「萬民啊! 你們歡呼罷!
15 propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
你們在東方的,應頌揚上主!住在海島上的,應頌揚上主,以色列的天主的名!
16 a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sunt
我們從地極聽到了歌聲:光榮屬於正義者。」然而我說:「我有禍了!我有禍了!我好可憐!反叛的仍在反叛,反叛的仍在極力的反叛!」
17 formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terrae
地上的居民啊!恐怖、陷阱、羅網,都聚集在你身上。
18 et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terrae
那逃得了恐怖聲音的,必要落在陷阱裏;那由陷阱中跳出來的,必要落在羅網中! 的確,天上閘門已開放,大地基礎已動盪。
19 confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
大地必將粉碎又粉碎,大地必將崩裂又崩裂,大地必將動搖又動搖!
20 agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat
大地必東搖西晃,有如一個醉漢,搖盪得好比一座帳幕;自己的罪惡又重壓在上面,倒塌了不能再起!
21 et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
到那一天,上主要在高天審視天上所有的軍旅,要在下地察考地上所有的君王。
22 et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
他們將被聚集起來,關在深坑內,監禁在監牢裏;待過了許多時日,將受懲罰。
23 et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus
那時,月亮要臉紅,太陽要羞慚,因為萬軍的上主要 在熙雍山上,要在耶路撒冷為王,在他的長老面前要備受頌揚。