< Osee Propheta 6 >
1 in tribulatione sua mane consurgunt ad me venite et revertamur ad Dominum
Venez et retournons à Yahweh;
2 quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit nos
car c’est lui qui a déchiré, il nous guérira; il frappe mais il bandera nos plaies.
3 vivificabit nos post duos dies in die tertia suscitabit nos et vivemus in conspectu eius sciemus sequemurque ut cognoscamus Dominum quasi diluculum praeparatus est egressus eius et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terrae
Après deux jours, il nous fera revivre; le troisième jour, il nous relèvera, et nous vivrons devant lui. Connaissons, appliquons-nous à connaître Yahweh; son lever est certain comme celui de l’aurore; et il viendra à nous comme l’ondée, comme la pluie tardive qui arrose la terre.
4 quid faciam tibi Ephraim quid faciam tibi Iuda misericordia vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransiens
Que te ferai-je, Ephraïm? Que te ferai-je, Juda? Votre piété est comme une nuée du matin, comme la rosée matinale qui passe.
5 propter hoc dolavi in prophetis occidi eos in verbis oris mei et iudicia tua quasi lux egredientur
C’est pourquoi je les ai taillés en pièces par les prophètes; je tes ai tués par les paroles de ma bouche; ton jugement, c’est la lumière qui se lèvera.
6 quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocausta
Car je prends plaisir à la piété, et non au sacrifice: à la connaissance de Dieu, plus qu’aux holocaustes.
7 ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me
Mais, comme Adam, ils ont transgressé l’alliance; là, ils m’ont été infidèles.
8 Galaad civitas operantium idolum subplantata sanguine
Galaad est une ville de malfaiteurs, marquée de traces de sang.
9 et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de Sychem quia scelus operati sunt
Comme des bandits en embuscade, ainsi une troupe de prêtres assassine, sur la route de Sichem; car ils commettent la scélératesse.
10 in domo Israhel vidi horrendum ibi fornicationes Ephraim contaminatus est Israhel
Dans la maison d’Israël j’ai vu des choses horribles; c’est là qu’Ephraïm se prostitue, qu’Israël s’est souillé.
11 sed et Iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi mei
Toi aussi, Juda, une moisson t’est destinée, quand je ramènerai la captivité de mon peuple.