< Osee Propheta 6 >
1 in tribulatione sua mane consurgunt ad me venite et revertamur ad Dominum
Come, and let us return unto Yahweh! for, he, hath torn, that he might heal us, —smitten, that he might bind us up.
2 quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit nos
He will bring us to life, after two days, —on the third day, will he raise us up, that we may live before him.
3 vivificabit nos post duos dies in die tertia suscitabit nos et vivemus in conspectu eius sciemus sequemurque ut cognoscamus Dominum quasi diluculum praeparatus est egressus eius et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terrae
Then let us know—let us press on to know—Yahweh, Like the dawn, is his coming forth assured, —that he may come like a down-pour upon us, like the harvest-rain, [and] the seed-rain of the land.
4 quid faciam tibi Ephraim quid faciam tibi Iuda misericordia vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransiens
What can I do unto thee, O Ephraim? What can I do unto thee, O Judah? for, your lovingkindness, is like a morning cloud, yea, like the dew, early departing!
5 propter hoc dolavi in prophetis occidi eos in verbis oris mei et iudicia tua quasi lux egredientur
For this cause, have I hewn them in pieces by the prophets, I have slain them by the sayings of my mouth, —and, my justice, as a light goeth forth.
6 quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocausta
For, lovingkindness, I desired, and not sacrifice, —and the knowledge of God, more than ascending-offerings.
7 ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me
But, they, like Adam, have transgressed a covenant, —There, have they dealt treacherously with me.
8 Galaad civitas operantium idolum subplantata sanguine
Gilead, is a city of workers of iniquity, —tracked with blood.
9 et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de Sychem quia scelus operati sunt
And, like liers in wait for a man, in troops, is a band of priests, on the road, will they murder towards Shechem, —because, a shameful deed, they have done.
10 in domo Israhel vidi horrendum ibi fornicationes Ephraim contaminatus est Israhel
In the house of Israel, have I seen a horrible thing, —there, the unchastity of Ephraim, defiled is Israel.
11 sed et Iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi mei
Judah too! a harvest is appointed for thee, —in that I will bring back the captivity of my people.