< Osee Propheta 6 >
1 in tribulatione sua mane consurgunt ad me venite et revertamur ad Dominum
Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
2 quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit nos
After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him.
3 vivificabit nos post duos dies in die tertia suscitabit nos et vivemus in conspectu eius sciemus sequemurque ut cognoscamus Dominum quasi diluculum praeparatus est egressus eius et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terrae
And let us know, let us follow on to know the LORD; his going forth is sure as the morning: and he shall come unto us as the rain, as the latter rain that watereth the earth.
4 quid faciam tibi Ephraim quid faciam tibi Iuda misericordia vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransiens
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.
5 propter hoc dolavi in prophetis occidi eos in verbis oris mei et iudicia tua quasi lux egredientur
Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are [as] the light that goeth forth.
6 quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocausta
For I desire mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
7 ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me
But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
8 Galaad civitas operantium idolum subplantata sanguine
Gilead is a city of them that work iniquity, it is stained with blood.
9 et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de Sychem quia scelus operati sunt
And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness.
10 in domo Israhel vidi horrendum ibi fornicationes Ephraim contaminatus est Israhel
In the house of Israel I have seen an horrible thing: there whoredom is [found] in Ephraim, Israel is defiled.
11 sed et Iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi mei
Also, O Judah, there is an harvest appointed for thee, when I bring again the captivity of my people.